Possible Results:
asomamos
Presentnosotrosconjugation ofasomar.
asomamos
Preteritenosotrosconjugation ofasomar.

asomar

Todos nos asomamos a la ventana para ver qué pasaba.
We all looked out the window to see what was happening.
Pero siempre nos asomamos al futuro, hacemos de el una esperanza, una promesa y nos aburrimos.
But we always peep into the future, make it a hope, make it a promise, and get bored.
En esta etapa nos asomamos de nuevo al Atlántico, que se convertirá en el protagonista del paisaje.
In this section we again head towards the Atlantic which comes to play a principal role in the landscape.
Y cuando nos asomamos un poco a nuestro futuro, vemos claramente que vamos a necesitar esta mano de obra, porque nos vamos a quedar sin ella dentro de la Unión Europea.
When we look into the future slightly, we can see only too well that we will need these workers because we are going to have a shortage of labour in the European Union.
Mi esposa y yo nos asomamos por la ventana y estaba haciendo frío, había viento y lluvia.
My wife and I looked out the window and it was cold, windy and rainy.
La experiencia de elevarse por encima del mundo que experimentamos cuando nos asomamos a través de los grandes ventanales.
The experience of rising above the world we experience when we peer through the large windows.
Allí conocimos al cuidador de los cóndores y todos nos asomamos sobre la muralla cubierta mirando al este.
We then met the condor ranger and all sneaked up to the east facing, covered wall.
Descubrimos su labor en la creación de la excepcional reverb de MASCHINE y nos asomamos a su propia trayectoria personal.
We find out his part in MASCHINE's exceptional reverb, and get reflections on his own story.
Pero nos asomamos a la Cuesta del General, un pasadizo que lleva al puerto, para ver el paisaje.
We will go down to the Cuesta del General, a passage that leads to the port from where you can see landscapes.
A medida que Nosotros nos asomamos desde nuestros puestos en nuestras naves, Nosotros vemos todo lo que está sucediendo en la Tierra.
As we peer out from our posts on our ships we see all that is taking place on earth.
En rigor, nos asomamos a fronteras porosas, donde cualquier modificación de las condiciones de existencia remueve todo efecto de sentido fijo o corpóreo.
In fact, we are looking at porous frontiers, in which any modification of the conditions of existence alters the effect of a fixed or corporeal meaning.
Este pozo, formado por la lluvia y la erosión, esconde a su vez nuevas y extrañas formaciones irregulares que se descubren cuando nos asomamos a su vertiginoso precipicio.
This well, formed by the rain and the erosion, hides new and strange irregular formations that are discovered in turn when we lean out to its vertiginous cliff.
Si nos asomamos más profundamente en la historia, entonces que Rus viviera en la época del cisma y Europa durante la Reforma muy bien puede atribuirse a la misma categoría.
If we peer deeper into history, then what Rus lived through in the age of the schism and Europe during the Reformation can very well be attributed to the same category.
Cuando nos asomamos por la noche a las ciudades y vemos tantas luces encendidas en tantos edificios, es imposible no pensar en que historias estarán sucediendo detrás de cada ventana.
When we watch a city at night and see so many buildings with the lights on, it's impossible not to think about the stories that are going on behind every one of those windows.
Lo mismo ocurre cuando nos asomamos al amplísimo panorama del cine: la oferta es tan dilatada, que corremos el riesgo de perder mucho tiempo y dinero en un entretenimiento de escasa calidad.
This is also true when we look into the vast landscape of the cinema: the offer is so grand, that we risk wasting a lot of time and money on poor quality entertainment.
En este tiempo en que nos asomamos al nuevo milenio, los cubanos debemos y queremos definir el camino para mejorar nuestra sociedad y sentar las bases para el futuro de las nuevas generaciones.
At this time when we look out on the new millennium, we Cubans wish to and must define a path to improve our society and establish the foundations for the future generations.
A través del testimonio de Mauricio Vives nos asomamos a una experiencia inédita en Uruguay: la producción de harinas integrales de trigo agroecológico por productores familiares en la periferia de la ciudad de Montevideo.
Through the testimony of Mauricio Vives, Real World Radio learned more about an unprecedented experience in Uruguay: the production of agroecologcal whole-wheat flour by family farmers in Montevideo.
El juego entre interior y exterior está permanentemente en estas imágenes que son como casas de muñecas donde habitan unos pequeños seres que son reales y a cuyas vidas nos asomamos en breves e indescifrables intervalos.
The interplay between indoors and outdoors is permanent in these images, which are like dollhouses inhabited by some small beings. These beings are real and we snoop into their lives in brief and undecipherable intervals.
Los expertos han estado de acuerdo en que si no somos capaces de encontrar soluciones en la próxima década, nos asomamos a una insostenibilidad inevitable del sistema, el cual no podrá hacer frente a los, cada vez más numerosos, casos.
Experts agree that if we aren't able to find solutions in the next decade, the unsustainability of the system will become clear, as it will no longer be able to absorb the increasing number of cases.
Nos asomamos a los cementerios y tiendas peculiares y callejones secretos.
We peeked into cemeteries and quirky shops and secret alleys.
Word of the Day
cliff