no te voy a contar

Popularity
500+ learners.
Olvídalo, no te voy a contar el resto de la historia.
Forget it I'm not telling you the rest of the story.
Y si lloras no te voy a contar las buenas noticias.
And if you cry .. I'm not going to tell you the good news.
No preguntes nada, no te voy a contar.
Don't ask anything, I won't tell you.
Tony, no te voy a contar nada.
Tony, I'm not telling you anymore.
Escucha, no te voy a contar nada.
Listen, I ain't telling you nothing.
Sé que no te voy a contar nada que no sepas.
I'm sure I'm not gonna be tellin' you anything you don't know.
Bueno, pero no te voy a contar nada.
I'm not telling you a thing.
Y tenemos algo tan alucinante... que no te voy a contar qué es, pero no te lo vas a creer...
I'm not going to tell you what it is, but you won't believe...
Pero te aseguro que si lo averiguo no te voy a contar nada hasta que sepa por qué.
But I tell you, if I find out, I'm not gonna tell you anything until I know why.
No te voy a contar lo que me acaba de decir.
I'm not even gonna tell you what she just said.
No te voy a contar, así que dejá de preguntar.
I'm not telling you, so stop asking.
No te voy a contar lo que dice.
I'm not telling you what it says.
No te voy a contar la historia.
I'm not telling you the story.
No te voy a contar nada más.
I will not say anything more.
No te voy a contar eso.
Well, I'm not gonna tell you that.
No te voy a contar mi vida, ¿no?
Think I'll tell you my life now?
No te voy a contar eso.
Oh, oh, I'm not going to tell you that.
No te voy a contar eso.
I don't gotta tell you that.
No, no, no. No te voy a contar nada.
No, no, no, I'm not saying Jack to you.
No te voy a contar nada.
I'm not telling you anything.
Word of the Day
errand