no te metas

Pienso que lo mejor es que no te metas en esto.
I think it's better for you not to get involved.
Vamos como un equipo, no te metas con las reglas.
We go as a team, don't mess up the rules.
Solo no te metas en más líos mientras estás aquí.
Just don't get into any more trouble while you're here.
La gente nunca aprende... no te metas con una Valkiria.
People never seem to learn... don't mess with a Valkyrie.
Puedes quedarte, pero por favor no te metas con mi vida.
You can stay, but please don't take over my life.
Por favor no te metas en una pelea con el portero.
Please don't get into a fight with the bouncer.
Tan solo quédate aquí y no te metas en problemas.
Just stay here and don't get in any trouble.
La moraleja de la historia, no te metas con Sarkissian.
Moral of the story, don't mess with Sarkissian.
Solo no te metas en más líos mientras estás aquí.
Just don't get into any more trouble while you're here.
Solo no te metas en más problemas mientras estés aquí.
Just don't get into any more trouble while you're here.
Mejor que no te metas en el medio de esto.
You better not stand in the way of this.
Él podría ser delicioso, pero no te metas con lo que está funcionando.
He might be delicious, but don't mess with what's working.
Ve a hacer amigos y no te metas en problemas.
Go make some friends and don't get into trouble.
Es más importante que no te metas en esto.
It's more important that you stay out of this.
Carlitos, por favor no te metas con mis clientes.
Carlitos, please don't mess with my clients.
Entonces no te metas conmigo en directo, por favor.
Then don't mess with me on the air, please.
Pero tú no te metas en todo esto, cariño.
But you don't get into all this, dear.
Bueno, no te metas en muchos problemas sin mí.
Well, don't get into too much trouble without me.
Jai, no te metas con ellos, vamos a otro sitio.
Jai, don't mess with them, we'll go somewhere else.
Pero no te metas con mi coche o yo.
Just don't ever mess with my car or me.
Word of the Day
chilling