no te deshagas

Pero no te deshagas de la lavadora.
But don't you get rid of that washer and dryer.
Cuando hayas acabado de leerlo, no te deshagas de él.
When you've done with it, don't throw it away.
Y no te deshagas de mis cosas.
Oh, and don't throw out any of my stuff.
Por favor, no te deshagas de mí.
Please. Please, don't get rid of me.
Cuídalos. Si te dan ganancias, no te deshagas de ellos.
Take care of them. If they are profitable to you, keep them.
No te deshagas de todo para lo que hemos trabajado tan duro.
Don't throw away everything that we've worked so hard for.
¡No te deshagas de Groban!
Don't get rid of Groban!
No te deshagas de él.
Don't get rid of it.
No te deshagas de el.
Don't get rid of him.
No te deshagas del caso.
Don't try to unload the case.
No te deshagas de eso. Es mío.
No, you can't toss that.
-No te deshagas de él.
Don't send him away.
¿Me deshago de ella? No, hombre. No te deshagas de ella.
No, man, don't get rid off her.
No te deshagas de nada a menos que estés segura de que es lo que quieres hacer.
Don't get rid of anything unless you are absolutely certain that that's what you want to do.
No te deshagas de tus amigos o desesperadamente trates de hacer nuevos, ser independiente significa que no dependas de los demás.
Don't ditch friends or desperately try to make new friends, being independent means that you don't cling.
Word of the Day
to frighten