no te cases

Solo no te cases nunca.
Just don't ever get married.
Simplemente no te cases nunca.
Just don't ever get married.
Es una forma de conocer personas, aunque no te cases.
It's a way of meeting people even if you don't get married.
Si quieres que te lleve a Tuzla, no te cases.
If you want me to take you to Tuzla, don't get married.
¡Pero luego, no te cases pronto, goza de la vida!
But then, do not marry soon, Enjoy life!
Si no estás segura, entonces mejor no te cases.
Well, if you're not sure, then you better not marry him.
Si no la amas, no te cases con ella.
If you don't love her, don't marry her.
Si no confías en ella, no te cases con ella.
You don't trust her, you don't marry her.
¿Puedes hacer lista de bodas aunque no te cases?
Can you register for gifts if you're not getting married?
Todavía vas a tiempo, José Augusto, no te cases.
There's still time, José Augusto, don't get married.
Si te asusta la soledad, no te cases.
If you're frightened of loneliness, never get married.
Así que si no quieres estar casado entonces no te cases.
So if you don't want to be married then don't be married.
Estoy tan orgullosa de que no te cases.
I'm so... proud of you for not getting married.
Bueno, sugerí que no te cases con Bob.
Well, I suggested you not marry Bob.
Y si quieres evitar un conflicto familiar... no te cases en enero.
And if you want to avoid domestic strife, don't marry in January.
-Si no confías en ella, no te cases con ella.
You don't trust her, you don't marry her.
Bueno, quizá no te cases con ésta.
Well, maybe you don't marry this one.
Solo te pido... que no te cases con él.
I'm just asking you... not to marry him.
Sé que debe parecer como— ¡No, no te cases con ella, Luke!
I know that it must seem like... No, don't marry her, Luke!
Ayunas. Si realmente quieres ser bueno, no te cases.
If you really want to be good, you don't get married.
Word of the Day
squid