no sucedió nada

Y luego, no sucedió nada más relacionado al caso.
And after that, nothing else happened relating to the case.
La planta fue reparada y no sucedió nada inusual en el primer año.
The plant was repaired and nothing unusual happened in the first year.
¡No, no, no sucedió nada como eso!
No, no, nothing like that happened!
¿Entonces no sucedió nada más?
So nothing else happened?
Naturalmente, no sucedió nada así.
Naturally, nothing of the sort happened.
No, no, no se preocupe, mi vieja, lo importante es que no sucedió nada grave.
No, no, don't worry, dear, what matters is that nothing serious happened. Thanks.
Estás molesto pero no creo que la policía venga si decimos "unos chicos fueron perseguidos" porque en realidad no sucedió nada.
You're upset, but I don't think the police will come if we say: "Some buys were chased." Because nothing actually happened.
Señor Presidente, oyendo los comentarios de estos últimos días, podría creerse que no sucedió nada importante el pasado 28 de septiembre.
Mr President, judging by what I have heard recently, one could be forgiven for believing that nothing of any great importance happened on 28 September.
Fui demasiado lejos con Dessau pero no sucedió nada.
I went too far with Dessau but nothing happened.
El cura pasó la noche aquí, no sucedió nada.
The priest spent the night here, nothing happened.
Si te hace sentir mejor, no sucedió nada.
If it makes you feel any better, nothing happened.
Le ayudé con un problema, y no sucedió nada.
I helped him with a Pre-Cal problem, and nothing happened.
Está bien, ¿no sucedió nada extraño en el viaje?
Okay, did anything odd happen on the trip?
No has hecho nada, cariño, y no sucedió nada.
You haven't done anything, my dear, and nothing's happened.
Ve a verla y dile que no sucedió nada.
You go to her and you tell her that nothing happened.
¿Me dará su palabra de no sucedió nada?
Will you give me your word that nothing had happened?
Seguí buscando el túnel pero no sucedió nada.
I kept looking for the tunnel but none happened.
Tienes que decirle a Ben que no sucedió nada.
Please, you have to tell Ben that nothing happened.
Hacen de cuenta que no sucedió nada, pero por dentro...
Make out that there's nothing going on, but inside...
Incluso en la otra mano, donde no sucedió nada.
Even on the other freeway, where there's no accident.
Word of the Day
to cast a spell on