no son de extrañar

Obviamente, los resultados en este ámbito no son de extrañar.
The results in this area are clearly not impressive.
Estos cambios de actitud ciudadana no son de extrañar para una España plenamente integrada en la UE.
These changes in public opinion are hardly surprising for a Spain that is fully integrated into the EU.
Problemas como estos no son de extrañar, pues la LOC los ha presentado desde que fue aprobada en 2013, por el gobierno de Rafael Correa.
Problems like these are not surprising since the LOC has presented them since it was approved in 2013, by the government of Rafael Correa.
Dadas las circunstancias personales del cantante, sus palabras no son de extrañar.
Given the singer's personal circumstances, his words come as no surprise.
En un país donde la mayoría de los delitos quedan impunes, sucesos como estos no son de extrañar.
In a country where most crimes go unpunished, events like these are hardly surprising.
¿Qué piensa de las críticas que se han hecho de usted? - Pienso que no son de extrañar cuando la envidia es el sentimiento dominante.
What do you think of the criticisms made of you? - I think they're hardly surprising when envy is the dominant feeling.
Word of the Day
tombstone