no recurran
Negative imperativeustedesconjugation ofrecurrir.

recurrir

Algunas contratan empleadas domésticas para que sus maridos no recurran a los prostíbulos.
Some hire domestic workers lest their husbands go to the brothels.
Pide firmemente a los dos países que no recurran a la violencia, cesen todas las hostilidades y reanuden las negociaciones.
It strongly urges the two countries not to resort to violence, to cease all hostilities and to resume negotiations.
Todo Miembro tomará medidas para asegurar que las agencias de empleo privadas no recurran al trabajo infantil ni lo ofrezcan.
A Member shall take measures to ensure that child labour is not used or supplied by private employment agencies.
Les pido que no recurran a elementos ultranacionalistas y chovinistas, o a discursos altisonantes solo para obtener unos cuantos votos más.
I call on them not to use ultra-nationalist and chauvinistic elements or 'head speeches' just to win a few extra votes.
En nombre de la humanidad hacemos un llamamiento a los miembros del Consejo a que no recurran a una acción militar contra el Iraq.
In the name of humanity, we appeal to the members of the Council not to resort to military action against Iraq.
Si nosotros estamos constantemente enganchados al móvil, no podemos pedirles a ellos que no recurran a la tecnología siempre que tengan un momento.
If we are constantly looking at our mobile we can't expect them not to turn to technology when they get a chance.
Para concluir, deseo instar a las Naciones Unidas a que no recurran sistemáticamente a las sanciones al abordar la cuestión de los niños y los conflictos armados, ya que cada situación es diferente de las otras.
In conclusion, I should like to urge the United Nations not to resort systematically to sanctions when dealing with the issue of children and armed conflict, because situations differ from one another.
Espero que ellos no recurran a la violencia para conseguir sus objetivos.
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
Apoyamos asimismo el llamamiento a los Estados miembros para que no recurran al proteccionismo.
We also support the call for Member States to refrain from protectionism.
Así que, para resolver el dolor humano, no recurran meramente a un sistema, sino vuélvanse inteligentes.
So do not merely look to a system to solve human sorrow, but become intelligent.
Por eso es importante que los políticos responsables combatan ese populismo y no recurran a políticas sensacionalistas.
That is why it is important that responsible politicians fight that populism and do not resort to tabloid politics.
Importante: ¡no recurran al uso de los preparados arriba indicados que bajan el apetito, sin haber consultado con el médico-dietólogo!
Do not resort to use of the above-mentioned preparations reducing appetite without having consulted with the dietitian at all!
Además, el Gobierno puede pedir a las partes que no recurran a medidas coercitivas si una controversia está aún pendiente en la oficina de conciliación.
The Government may furthermore require that parties may not resort to forcible measures if a dispute is still pending with the reconciliation office.
Pero les recomiendo que no recurran a las prohibiciones, sino que introduzcan alternativas más deprisa, unas alternativas que ya existen en teoría.
I would advise you not to ban things, however, but to introduce alternatives more quickly, and such alternatives exist in theory.
Les sugerimos firmemente que no recurran a antidepresivos o a otras drogas recetadas o a las muchas que están en los anaqueles de las tiendas.
We strongly suggest that you not resort to antidepressants or other prescription drugs or the many that are lining store shelves.
Así que, por favor, si es que puedo sugerirlo, no recurran a mí por nuevas explicaciones durante esta plática, o por una nueva serie de fórmulas o definiciones.
So please do not, if I may suggest, look to me for new explanations during this talk, or for a set of formulas, or definitions.
- (NL) Une fois n'est pas coutume, esta es una resolución muy imparcial que merece todo nuestro apoyo porque pide claramente a ambas partes que no recurran a la violencia.
- (NL) Une fois n'est pas coutume, this is a very even-handed resolution that deserves all our support because it clearly asks both parties in the conflict not to resort to violence.
Otros han promulgado leyes en materia de inmigración pero carecen de un marco jurídico para la detención, lo cual no garantiza que no recurran a ella.
Others have enacted immigration laws, but have omitted to provide for a legal framework of detention, which, however, does not always guarantee that these States are not resorting to detention.
Así pues, ¿hasta qué punto es creíble realmente este desincentivo para que los agricultores no recurran al uso indebido, en vista de las posibles ventajas del uso indebido o de la aplicación de más implantes?
So how credible really is this disincentive on farmers to misuse in view of the potential advantages of either misusing or adding more implants.
Finalmente, la federación internacional de base también pide a los gobiernos que no recurran al financiamiento para la plantación de monocultivos de árboles y que pongan fin a las propuestas de comercio de carbono de bosques existentes.
Finally, the international, grassroots federation is also calling on Governments to not resort to finance for monoculture tree plantations and to end existing forest carbon trading proposals.
Word of the Day
scarecrow