realizar
Presuntamente, las autoridades habrían presionado a los organizadores para que no realicen el evento. | Reportedly, the authorities had pressured the organisers of the demonstration not to hold the event. |
No obstante, esta hipótesis depende de que las propias autoridades chilenas no realicen adecuadamente el cálculo exigido legalmente. | This scenario, however, is contingent upon the Chilean authorities themselves not adequately making the estimation required by law. |
Las modificaciones propuestas pretenden fomentar unos acuerdos de gobierno corporativo sólidos para las políticas de remuneración de las instituciones que no realicen exclusivamente actividades bancarias. | The proposed amendment aims at fostering sound corporate governance arrangements for the remu neration policies of the institutions that do not solely carry out banking activities. |
El desplazamiento del corredor aéreo no significa que las TCOs que llevan a cabo actividades de tráfico ilegal ya no realicen operaciones en la República Dominicana o a través del país. | The shifting of the air corridor does not mean that TCOs involved in illicit trafficking no longer conduct operations in and through the Dominican Republic. |
Quisiera pedir que el Parlamento adoptara una postura seria sobre este asunto, que sean conscientes de ello, y que no realicen declaraciones a este respecto en el sentido de que podríamos acabar con usted simplemente porque tenemos el poder para hacerlo. | I would ask you to take seriously Parliament's position on this matter, which you are, of course, aware of, and not to make statements in this regard to the effect that we would destroy you because we have the power to do so. |
Realizan esencialmente los mismos procedimientos que doctores, a menos que no realicen cirugía. | They perform essentially the same procedures as doctors, except they do not perform surgery. |
Los alumnos que no realicen la encuesta participarán en una actividad diferente, como leer o realizar trabajos en la biblioteca. | Students not taking the survey will participate in a different activity, such as reading or working in the library. |
Aislamiento Las grandes empresas de lavado en seco deberían utilizar establecimientos satélite que no realicen lavado en seco dentro de sus instalaciones. | Isolation Large drycleaning companies should use satellite stores that do not perform drycleaning on the premises. |
Es una reacción comprensible y la única a su alcance, en este momento, mientras no realicen los inevitables ajustes internos. | It is a understandable reaction and the only one they can have at this moment, while the unavoidable rearrangements are made. |
Si quieren cambiar este hábito, claro que pueden hacerlo, pero no realicen afirmaciones que son totalmente falsas. | If you want to change this custom, you can certainly change it, but please do not say things here which are completely false. |
Aunque no realicen este tipo de ritual, estos grupos se asemejaban mucho en otros aspectos a los grupos de la sabana. | Though the latter do not hold this type of ritual, they are similar to the cerrado groups in many other aspects. |
Por favor, no realicen modificaciones que cambien el significado del texto sin la aprobación de un miembro del equipo de la FSFE. | Please do not commit modifications that change the meaning of the text without approval from a core team member of the FSFE. |
Las multitudes a la hora del almuerzo y la cena nunca son agradables para los clientes hambrientos, y pueden hacer que no realicen una comanda. | Lunch and dinner time crowds are never ideal for hungry customers, and can put them off ordering altogether. |
Por el momento, no hay ninguna propuesta de establecer un régimen de registro respecto de las organizaciones sin fines de lucro que no realicen actividades. | For the moment there is no proposal for a registration system regarding non-profitable organisations that does not conduct business. |
Los reclusos que no realicen trabajos al aire libre, tendrán derecho a permanecer al aire libre al menos por dos horas al día. | Those who do not work out-of-doors are allowed to stay outside in the open air for at least two hours a day. |
Los empleadores deberán cerciorarse de que los jóvenes menores de 18 años no realicen trabajos que sean perjudiciales para su salud, seguridad o desarrollo. | Employers must ensure that young people under 18 years of age are not used for work that is detrimental to their health, safety or development. |
Esta opción bloquea la característica Archivos sin conexión en los equipos cliente para que no realicen copias de los archivos y programas en la carpeta compartida. | This option blocks Offline Files on the client computers from making copies of the files and programs on the shared folder. |
Los datos que no sean funcionales, que no realicen tareas prácticas, se parecen más a un elemento estético del sistema que a una parte de él. | Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an adornment to the system's software than a part of it. |
Aunque las personas no realicen la acción de conversión que quieras, tal vez en unos días lo consideren, o en una semana o un mes. | Even if people don't take the conversion action you want them to, they make come around to their senses in a day, a week or a month. |
Es importante entender que se espera que los mentores no realicen el trabajo real implicado en resolver el problema en el que está trabajando la persona que recibe la mentoría. | It is important to understand that mentors are not intended to do the actual work involved in solving the problem that the mentee is working on. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.