caber
Esta Cámara está a favor del Tratado constitucional; que no quepa ninguna duda al respecto. | This House stands by the Constitutional Treaty - about that we must not allow there to be any doubt. |
Para que no quepa ninguna duda, me atengo absolutamente al marco jurídico y a los derechos que deben ser respetados. | To avoid any doubt, I absolutely respect the legal framework and the rights that need to be respected. |
Para que no quepa ninguna duda, yo acepto plenamente la necesidad de un sistema de referencia, por muy elemental que sea, para definir el movimiento. | Just so there is no room for doubt, I completely accept the need for a frame of reference–however simple it may be–in order to define movement. |
Pero que no quepa tampoco ninguna duda de que la labor de conseguir que el Iraq acate sus obligaciones internacionales debe ser una labor conjunta de todos nosotros. | But let there also be no doubt that bringing Iraq into conformity with its international obligations must be the work of us all acting together. |
Cuando abandonas el piso, el propietario te da un recibo detallado del uso de agua y calefacción (se comprueban contigo delante cuando llegas) para que no quepa ninguna duda de lo que estás pagando. | Upon leaving the apartment, the owner gives you a detailed receipt of hydro and heat usage (they are checked with you upon arrival) so there's no doubt in what you are paying for. |
Para que no quepa duda, cabe señalar que en la práctica contable no se requieren estructuras de grupo de sociedades: a los contadores les da lo mismo unificar balances de sucursales que los de un conjunto de filiales. | To avoid doubt, group structures are not required from the accounting point of view—accountants are just as happy with consolidating branches as groups of subsidiaries. |
Cuando la información solicitada sea tan extensa que no quepa en los recuadros, se proporcionará en el IIN y en el recuadro sobre documentación se indicará la sección en que se encuentra. | If the required information is too comprehensive to be provided in these boxes, it should be provided in the NIR and a reference to the relevant section included in the documentation box. |
Un mundo donde no quepa ningún mundo, ni siquiera el propio. | A world where no worlds fit, not even its own. |
Que no quepa duda: este domingo se lanzó gas lacrimógeno. | To leave no doubt: Tear gas was fired this Sunday. |
Lo que no quepa, puedes ponerlo en el closet del pasillo. | Whatever's left over can put in the hall closet. |
Solo para que no quepa la menor duda, ¿te importaría repetir eso? | Just so there's no doubt about it, would you mind repeating that? |
El 50 puede que no quepa aquí. | A 50 may not fit in here. |
Y digo esto para que no quepa duda. | I say this so that this may not be in doubt. |
No es mi culpa que no quepa. | It's not my fault I can't fit through. |
Pero que no quepa duda: ganaremos. | But make no mistake about it: we will win. |
Que no quepa la menor duda: estamos decididos a cumplir con ese calendario. | Let there be no doubt: we are committed to that timetable. |
Para ver una frase que no quepa en la pantalla, pulse varias veces. 3. | To see a phrase that does not fit on the screen, press repeatedly. 3. |
Para ver una frase que no quepa en la pantalla, oprima varias veces. 3. | To see a phrase that does not fit on the screen, press repeatedly. 3. |
Así que supongo que todo lo que no quepa dentro se desperdicia. | So I figure whatever doesn't fit in, You're wasting it. |
Quien no quepa en los autobuses, caminará. | All right, anyone who can't fit on the buses will just walk. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
