no quedarse atrás
- Examples
El New York Post, para no quedarse atrás, fue aún más lejos. | The New York Post, not to be outdone, went even further. |
Para no quedarse atrás, jkolb añadió las texturas al lote. | Not to be outdone jkolb added texturing to the mix. |
Un lugar por un toda esta hermosa presente, por tanto, podría no quedarse atrás. | A spot for all this beautiful present, therefore, could not stay behind. |
¿Y qué pueden hacer los distribuidores para no quedarse atrás en esta nueva era? | And how can broadcasters stay relevant in this new era? |
Asegúrese de no quedarse atrás. | Make sure you're not left behind. |
Mientras que otros, para no quedarse atrás, también van. | While the others go to keep pace. |
La formación a todos los niveles es clave para no quedarse atrás y ser cada día más competitivos. | Training at all levels is key to not fall behind and be increasingly competitive. |
Hay que correr mucho para no quedarse atrás. | Run fast to stay in the same place. |
Así que asegúrese de no quedarse atrás y conseguir tantos enlaces como sea posible. | So make sure not to fall behind and to get as many links as you can. |
Para no quedarse atrás, el ORF iniciar una Ofensiva, por sí misma, se's no. | Not to fall behind, does not start the ORF, a Offensive, by itself it comes. |
Nuestros productos permiten que las empresas reaccionen y se adapten rápidamente al cambio para no quedarse atrás. | Our products allow businesses to react and move quickly to change, so they don't get left behind. |
Ponemos en tu mano las herramientas tecnológicas que tu pyme necesita para no quedarse atrás. | We put the right technological tools in your hands so that your SMB is not left behind. |
Para no quedarse atrás, otros estados están esforzándose en asegurar su parte en este botín financiero. | Not to be left behind, other states now are clamoring to secure their own piece of the financial pie. |
Siempre es bueno renovarse y no quedarse atrás, dando a los deportistas aquello que demandan, necesitan y valoran muy positivamente. | Always good to renew and keep up, giving riders what they demand, need and value very positively. |
Para no quedarse atrás, también tiene un juguete mortal en forma de reloj que contiene un alambre de garotting. | Not to be outdone, too, has a deadly toy in the form of a watch containing a garotting wire. |
Esta tendencia, que seguirá, por lo que es de vital importancia no quedarse atrás o si no se pierden aún más respuestas. | This trend will certainly continue, so it's vital not to be left behind or you'll lose even more responses. |
Usted puede acelerar el ritmo de la canción y su niño tiene que moverse más rápido para no quedarse atrás. | You can speed up the pace of the tune, and your child has to move faster and faster to keep up. |
Pero hace ya un tiempo que Benidorm decidió no quedarse atrás, y por ello comenzó a celebrar también su propio Oktoberfest. | Several years ago, Benidorm decided it didn't want to lag behind so it began holding its own Oktoberfest. |
Para no quedarse atrás, Helsinki, la capital finlandesa, también cuenta con su propio local gatuno: el Café Helkatti. | The Finnish capital doesn't want to be outdone: Helsinki also boasts its own cat-inhabited coffee shop, called Cat Café Helkatti. |
Para las personas mayores, las hipotecas inversas se han convertido en una manera cada vez más popular para no quedarse atrás con los gastos crecientes. | Reverse mortgages have become an increasingly popular way for seniors to keep pace with rising expenses. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.