no obstante que

La Comisión considera no obstante que el Fondo debe limitarse a intervenciones públicas de emergencia.
The Commission nevertheless considers that the fund must remain limited to public emergency intervention.
Se dice no obstante que en Feira volverá a hablarse de sanciones.
It is nonetheless being mooted that the sanctions will be brought up again in Feira.
Deberíamos recordar no obstante que actuar en el teatro es todavía una acción solo en la esfera cultural.
We should nevertheless remember that acting in the theatre is still only action within the cultural sphere.
Dicho esto, creemos no obstante que el ejercicio que acaba de completarse ha sido un ejercicio positivo y valioso.
That said, however, we believe that the exercise just completed has been a positive and valuable exercise.
Eso significaría no obstante que las sistemas de inercial dependen de las masas que están unidas con el sistema.
That would nevertheless mean that the inertial frames depend on the inertias that are associated with the system.
Suponiendo que no obstante que Capsiplex contiene una cantidad suficiente de Capsicum, entonces sus reclamos también pueden contener el agua.
That Capsiplex contains Capsicum, after that a sufficient quantity of its cases may additionally hold water, assuming anyway.
Al aproximarnos al centenario de la encíclica Pascendi, debemos constatar no obstante que la hidra modernista ha levantado la cabeza.
At the centenary of the encyclical Pascendi, we must nevertheless note that the modernist hydra has raised its head again.
Espero no obstante que consigamos que la Directiva relativa al desplazamiento de trabajadores tenga una aplicación positiva en la práctica.
I nonetheless hope that we shall get this Posting of Workers Directive operating successfully in society.
Pienso, no obstante que la mayoría aceptaría participar puesto que sería en su interés.
I do however believe that the majority of them would agree to participate in the programmes, as it would be in their interest to do so.
Les pido, no obstante que evalúen el progreso en el diálogo personal regular que mantienen conmigo como hicimos con frecuencia el año pasado.
I would, however, urge you to evaluate the progress in regular personal dialogue with me as we often did last year.
ECON opinaba no obstante que un cuadro razonable de la competencia entre empresas en el EEE podía extraerse del resultado del informe.3.
ECON was nonetheless of the opinion that a reasonable picture of competition between undertakings within the EEA could be drawn from the outcome of the report.3.
El Gobierno de Barbados reconoció no obstante que la puesta en práctica y el desarrollo de estas estrategias y medidas requerirá de continua revisión y evaluación.
The Government of Barbados nevertheless acknowledged that the implementa­tion and development of these strategies and measures will require constant review and evaluation.
A pesar de está crítica severa al sistema contable, la declaración sobre la fiabilidad de los datos afirma no obstante que las transacciones se han realizado correctamente.
Despite this serious criticism of the accounting system, the statement of assurance nevertheless states that the transactions have been carried out correctly.
La Comisión considera no obstante que el suministro de Elsam por los competidores de DONG habría ejercido al menos potencialmente presiones sobre el comportamiento de DONG.
The Commission, however, considers that supplies to Elsam by DONG’s rivals would at least have constituted a potential constraint on DONG’s behaviour.
O'Flaherty dice que si bien tiene la suerte de gozar de seguridad en su cargo, tendrá no obstante que abandonarlo cuando cumpla los 65 años.
O'Flaherty said that while he was fortunate to have the security of tenure, he would nevertheless have to leave his position at age 65.
Al Comité le preocupa no obstante que, al no ser obligatoria la educación, una gran cantidad de niños estén trabajando a falta de una alternativa mejor.
Nevertheless, the Committee notes with concern that, since education is not compulsory, a large number of children are working as their next best alternative.
Aunque la responsabilidad de pagar las pensiones recae sobre los Estados miembros, es importante no obstante que haya coordinación en el plano europeo sobre ciertos asuntos.
Although the responsibility for paying pensions falls to the Member States, it is, nonetheless, important for there to be coordination at European level on certain issues.
Se aceptaba no obstante que el mundo presupone un Creador.
There was still a recognition that the world presupposes a Creator.
Sabemos, no obstante que queda mucho por hacer.
We know, however, that there is still much to be done.
Imagine su propia versión de un cambio y no obstante que les guste.
Imagine your own version of one and change it however you like it.
Word of the Day
to cast a spell on