no me molesta

La sobreexposición al centro, pero eso no me molesta.
Overexposure to the centre, but that does not bother me.
Un poco, pero no me molesta estar en el auto.
A little, but I don't mindbeing in the car.
Y para que conste, esto no me molesta en absoluto.
And by the way, this doesn't bother me at all.
Lo juro, no me molesta que mi hermano esté aquí.
I swear, it does not bother me that my brother's here.
Estoy tratando de averiguar por qué no me molesta.
I'm trying to figure out why it doesn't bother me.
A mí, personalmente... no me molesta un poco de sangre.
Me, personally, I never minded a little bit of blood.
Mira, no me molesta que Alex tenga un perfil para citas.
Look, I don't mind that Alex has a dating profile.
Déjalo quedarse unos días más, a mí no me molesta.
Let him stay a few more days, I don't mind.
Caminar frente a un pistolero no me molesta.
Walking out in front of a gunman doesn't bother me.
A mí no me molesta que otros trabajen y sufran.
It doesn't bother me that others work and suffer.
El hecho de que esto no me molesta en lo absoluto.
The fact with this doesn't bother me at all.
Greta, realmente no me molesta que uses mi vestido.
Greta, I really don't mind you wearing my dress.
La carrera estaba en su salida, así que no me molesta.
The career was on its way out so that didn't bother me.
Solo la mente de su negocio y no me molesta, ¿no?
Just mind your business and don't embarrass me, all right?
Claro, no me molesta si me compra un trago.
Sure, I don't mind, if you buy me a drink.
Si de paso estás pensando en mí, no me molesta.
Incidentally if you're thinking of me, I don't mind.
Pero no me molesta eso en una mujer.
But I don't mind that in a woman.
Bernard no me molesta con el negocio .
Bernard doesn't bother me with the business.
Sin duda no me molesta un bourbon de vez en cuando.
I definitely don't mind a bourbon from time to time.
Y no me molesta usar mi propia imagen.
And it did not bother me to use my own image.
Word of the Day
cliff