efectuar
En caso de que este organismo no efectúe por sí mismo los controles del régimen de ayuda, enviará una copia de los contratos registrados al organismo de control competente. | If that body does not itself carry out checks on the aid system, it shall send a copy of the registered contract to the competent control body. |
En caso de que un Estado miembro no efectúe la notificación dentro del plazo previsto en el apartado 1, el documento de viaje en cuestión se considerará reconocido hasta que el Estado miembro notifique su no reconocimiento. | If a Member State fails to notify its position within the period referred to in paragraph 1, the travel document concerned shall be deemed to be recognised until that Member State's notification of its non-recognition. |
No efectúe la compra utilizando todo su dinero en efectivo. | Don't use all your cash for the purchase. |
Cada procesador lógico simple que no efectúe ninguna de las operaciones aritméticas especificadas; y | Each simple logic processor not implementing any of the specified arithmetic operations; and |
La apertura de cuenta es gratuita, aunque no efectúe un pedido inmediatamente. | Opening an account is free of charge even if you do not place an order immediately. |
Disactivar el mecanismo de auto defensa causará que HIPS no efectúe ninguna acción ante potenciales amenazas, ́razón por la cual no se recomienda. | Disabling the self-defense mechanism will cause HIPS not to take action against potential threats, and is not recommended. |
En caso de que el agente no efectúe dicho pago por cualquier motivo, el registrador podrá solicitarlo directamente al solicitante. | If the agent does not carry out this payment for whatever reason, the registrar will be allowed to request it directly to the applicant. |
En segundo lugar, el Consejo exige que la República Popular Democrática de Corea no efectúe ensayo nuclear ni lanzamiento alguno utilizando tecnología de misiles balísticos. | Secondly, the Council demands that the Democratic People's Republic of Korea not conduct any nuclear test or any launch using ballistic missile technology. |
El hecho de que la empresa en cuestión no efectúe exportaciones, no excluye que puede haber una influencia sobre los intercambios comerciales. | Thus, the fact that the undertaking in question does not engage in exports does not exclude that trade may be affected. |
Cuando no efectúe la declaración en factura un exportador autorizado, se omitirán las palabras entre paréntesis o se dejará el espacio en blanco. | When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank. |
Cuando no efectúe la declaración en factura un exportador autorizado, se omitirán las palabras entre paréntesis o se dejará el espacio en blanco. | When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank. |
De este modo, puede existir una ayuda estatal, a efectos del apartado 1 del artículo 87, aunque el Estado no efectúe ningún pago amparado por una garantía. | Thus, even if no payments are ever made by the State under a guarantee, there may nevertheless be a State aid under Article 87(1). |
De este modo, puede existir una ayuda estatal, a efectos del artículo 87, apartado 1, aunque el Estado no efectúe ningún pago amparado por una garantía [4]». | Thus, even if no payments are ever made by the State under a guarantee, there may nevertheless be a State aid under Article 87(1)’ [4]. |
Estos riesgos deben sopesarse en relación con la posibilidad de no alcanzar los objetivos finales del proyecto debido a que un tercer proveedor no efectúe la entrega de los suministros. | These risks have to be balanced against the possibilities of not achieving the ultimate goals of the project owing to non-delivery of goods from a third-party supplier. |
En caso de que no efectúe el pago por la compra de un dominio una vez que se llega a un precio mutuamente convenido, perderá, en concepto de multa, cualquier depósito que haya pagado. | In the event you do not complete payment for a domain purchase after a mutually agreed upon price has been met, you will forfeit any deposits paid as a penalty. |
El punto 2.1.2 de la Comunicación sobre las garantías indica que «puede existir una ayuda estatal, a efectos del apartado 1 del artículo 87, aunque el Estado no efectúe ningún pago amparado por una garantía. | Point 2.1.2 of the Notice on guarantees indicates ‘even if no payments are ever made by the State under the guarantee, there may nevertheless be a State aid under Article 87(1). |
En caso de que no efectúe el pago dentro de ese tiempo, voy a autorizar Kansas Business Bureau el 1 de noviembre de proceder en su contra en los medios adecuados para recoger el saldo de $603.40. | Should you fail to make payment within that time, I will authorize Kansas Business Bureau on November 1 to proceed against you in appropriate ways to collect the balance of $603.40. |
Encuestas fidedignas como las del canal de TV colombiano Caracol constatan un clamor popular de más del 80%, solicitando al presidente Pastrana que no efectúe esa renovación, la cual solo ha servido para fortalecer a los guerrilleros alentados desde Cuba. | Reliable polls like those from the Colombian TV station Caracol, confirm a public clamor of more than 80% asking president Pastrana not to renew those negotiations, which have only served to strengthen the guerrillas supported from Cuba. |
La Junta recomienda que la UNOPS a) examine siempre los presupuestos antes de la aprobación; b) utilice siempre el código apropiado de la tabla de cuentas; y c) no efectúe modificaciones una vez que un pago haya sido aprobado y consignado. | The Board recommends that UNOPS (a) always review budgets prior to approval; (b) always use the correct chart of accounts code; and (c) make no modification once a payment has been approved and posted. |
Salvo en caso de fuerza mayor o de situación climática excepcional, cuando el titular de un certificado no efectúe la introducción prevista, se suspenderá su derecho a solicitar certificados durante los sesenta días siguientes a la fecha de expiración del certificado. | Except in cases of force majeure or climatic aberrations, where holders of a certificate do not carry out the planned entry, their entitlement to apply for certificates shall be suspended for a period of 60 days following expiry of that certificate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.