no culpen
-don't blame
Negative imperativeustedesconjugation ofculpar.

culpar

Ese es mi problema, no culpen al teclado.
That's my problem, don't blame the keyboard.
Si pasa algo, pido que no culpen a nadie.
If something should happen to me, please don't accuse anyone.
Así que no culpen a las víctimas.
Don't blame the victims.
Simplemente quiero invitarles a que no culpen a los nuevos Estados miembros por esta situación.
I simply suggest not blaming the new Member States for such a situation.
Creo que encontré la manera de rescatarlas y asegurarme de que no culpen a EE.UU.
I think I've found a way to rescue them and make sure it never comes back on the U.S.
Pero no culpen a los gustos ancestrales de nadie por la popularidad que puede llegar a ser fatal para esta especie.
But don't blame anyone's ancestral tastes for the popularity that may prove to be fatal for this species.
Para aquellos de ustedes que trabajan en español o francés, les ruego no culpen a los intérpretes.
And for those of you working in French or Spanish please don't blame the interpreters!
Pero que los ciudadanos no culpen a Europa de los posibles fracasos en este ámbito. Es la no-Europa la responsable.
But the citizens should not blame Europe for any possible failure in this field; it is non-Europe which is responsible.
Cuando las personas no cooperan, no culpen su forma de pensar, su mentalidad, su personalidad, vean sus condiciones de trabajo.
When people don't cooperate, don't blame their mindsets, their mentalities, their personality—look at the work situations.
No culpen a los niños por la crueldad del padre.
Don't blame the children for the father's cruelty.
Otra vez. No culpen a la chica bonita.
Again, don't blame the pretty lady.
No culpen a los hijos.
Do not blame the children.
No culpen a la policía.
Don't blame the police.
No culpen a Carter; Carter era meramente presidente, pero la batuta la llevaba Brzezinski.
Don't blame Carter; Carter was President—but he was only the President.
No culpen al destino.
Don't blame fate.
No culpen a cualquier hombre, por cuanto será permitido por la mano del Creador, del Salvador.
Blame not any man, for this will be allowed by the hand of the Creator, of the Savior.
No culpen al licor por esto, chicos. ¿Qué quieres decir, Ray?
Don't blame this on the liquor boys.
No culpen a otros por sus problemas, y no traten de convertir a las personas en algo que no son.
Don't blame other people for your troubles, and don't try to make people into something they are not.
No culpen a su ministro, ni le pidan que cambie el modo de su predicación para agradar y conciliar al impío.
Do not blame your minister, nor ask him to change his mode of preaching to please and conciliate the ungodly.
No culpen al profeta por la catástrofe; culpen a la gente que no atiende a las pruebas de su propia insensatez.
Do not blame the prophet for the catastrophe; blame the people who do not heed the evidence of their own folly.
Word of the Day
clam