comprometer
Durante las observaciones astronómicas tanto la cúpula como el transportador se aíslan mecánicamente del telescopio, para asegurar que las vibraciones no comprometan los datos obtenidos. | During astronomical observations the enclosure and transporter are mechanically isolated from the telescope, to ensure that no vibrations compromise the data collected. |
Las CDN deben proteger a los proveedores de contenido y a los usuarios mediante la mitigación de una gran variedad de ataques, para que las entidades maliciosas no comprometan nunca la distribución y la disponibilidad. | CDNs should protect content providers and users by mitigating against a wide array of attacks without malicious entities ever compromising delivery and availability. |
Pero no comprometan la seguridad de las instalaciones... mientras lo hacen. | Just do not compromise the safety of this facility while you do it. |
Haga concesiones donde pueda, siempre y cuando no comprometan el propósito de la auditoria. | Make concessions where you can, as long as they don't compromise the purpose of the audit. |
Podemos asegurarnos de que las altas temperaturas y los cortes repentinos de energía no comprometan tus datos. | We can make sure soaring temperatures and sudden power cuts don't compromise your data. |
Podemos garantizarle de que las altas temperaturas y los cortes repentinos de energía no comprometan sus datos. | We can make sure soaring temperatures and sudden power cuts don't compromise your data. |
Los gases han de estar presentes en el ambiente en concentraciones que no comprometan la salud de los animales. | Gases must be present in the environment in concentrations that do not compromise animal health. |
El uso de cabezales de ducha, grifos y wáteres de bajo caudal que no comprometan el rendimiento (significa un ahorro del 30%). | Use of low-flow showerheads, faucets and toilets that do not compromise performance (saves 30%). |
Países en desarrollo requieren apoyo para innovaciones en salud con baja tecnología que no comprometan su eficacia, dice Priya Shetty. | The developing world needs support for low-tech health innovations that do not compromise on effectiveness, says Priya Shetty. |
No me importa lo que hagan. Solo no comprometan la seguridad del complejo como lo estaban haciendo. | I don't care what you do, just do not compromise the safety of this facility while you do it. |
Usted sería comprobar algunos otros sitios que no comprometan con sus usuarios y exigen encuesta completa o pagar por su servicio. | You would be check some other sites who do not compromise with their users and demand complete survey or pay for their service. |
En particular, los portadores asintomáticos crónicos deben ser identificados y tratados antes de la vacunación, con sustancias que no comprometan la respuesta inmunológica. | In particular, chronic asymptomatic carriers should be identified and treated before vaccination, with substances that do not compromise immunological responsiveness. |
Dichos procedimientos deben ser lo más simples y prácticos posibles, de forma que no comprometan la credibilidad y coherencia del sistema. | Those procedures should be as simple and as practical as possible, without compromising the credibility and consistency of the system. |
Esos procedimientos deben ser lo más simples y prácticos posible, de forma que no comprometan la credibilidad y coherencia del sistema. | Those procedures should be as simple and as practical as possible without compromising the credibility and consistency of the control system. |
Con todo, no comprometan la seguridad de las personas a tu alrededor y así como a ti mismo con el almacenamiento miserable unidades. | All in all, do not compromise the safety of the people around you and as well as yourself with shabby storage units. |
Las condiciones de trabajo de estas mujeres deben ser tales que no comprometan su salud ni la salud de sus hijos (arts. | Their conditions of work must be arranged in such a way as not to endanger their health or the health of their child (art. |
Teknocard 0 responde a la demanda creciente de superficies táctiles originales que no comprometan los resultados de impresión ni las características de transformación. | Teknocard 0 is the answer to the growing trend for more tactile surfaces, yet with no compromise in printing performance and converting characteristics. |
Y quiero apelar al sentido común para que los intentos de acercamiento no comprometan los dispositivos ya establecidos en nuestros Estados. | And I appeal to reason to ensure that the attempts to reconcile national approaches do not compromise the arrangements already in place in our national states. |
La Sujeto 108-1 quedará contenida en una celda de 3m x 3m amueblada con aquellos objetos que solicite, siempre que no comprometan la seguridad. | Subject 108-1 should be contained in a standard containment cell measuring 3m x 3m furnished with whatever items are requested unless said items compromise security. |
Los puntos de transferencia del producto estén ubicados y diseñados de manera que no comprometan la segregación de alto riesgo y minimicen el riesgo de contaminación cruzada. | Product transfer points are located and designed so as not to compromise high risk segregation and to minimize the risk of cross contamination. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.