no comprometan
-don't compromise
Negative imperativeustedesconjugation ofcomprometer.

comprometer

Durante las observaciones astronómicas tanto la cúpula como el transportador se aíslan mecánicamente del telescopio, para asegurar que las vibraciones no comprometan los datos obtenidos.
During astronomical observations the enclosure and transporter are mechanically isolated from the telescope, to ensure that no vibrations compromise the data collected.
Las CDN deben proteger a los proveedores de contenido y a los usuarios mediante la mitigación de una gran variedad de ataques, para que las entidades maliciosas no comprometan nunca la distribución y la disponibilidad.
CDNs should protect content providers and users by mitigating against a wide array of attacks without malicious entities ever compromising delivery and availability.
Pero no comprometan la seguridad de las instalaciones... mientras lo hacen.
Just do not compromise the safety of this facility while you do it.
Haga concesiones donde pueda, siempre y cuando no comprometan el propósito de la auditoria.
Make concessions where you can, as long as they don't compromise the purpose of the audit.
Podemos asegurarnos de que las altas temperaturas y los cortes repentinos de energía no comprometan tus datos.
We can make sure soaring temperatures and sudden power cuts don't compromise your data.
Podemos garantizarle de que las altas temperaturas y los cortes repentinos de energía no comprometan sus datos.
We can make sure soaring temperatures and sudden power cuts don't compromise your data.
Los gases han de estar presentes en el ambiente en concentraciones que no comprometan la salud de los animales.
Gases must be present in the environment in concentrations that do not compromise animal health.
El uso de cabezales de ducha, grifos y wáteres de bajo caudal que no comprometan el rendimiento (significa un ahorro del 30%).
Use of low-flow showerheads, faucets and toilets that do not compromise performance (saves 30%).
Países en desarrollo requieren apoyo para innovaciones en salud con baja tecnología que no comprometan su eficacia, dice Priya Shetty.
The developing world needs support for low-tech health innovations that do not compromise on effectiveness, says Priya Shetty.
No me importa lo que hagan. Solo no comprometan la seguridad del complejo como lo estaban haciendo.
I don't care what you do, just do not compromise the safety of this facility while you do it.
Usted sería comprobar algunos otros sitios que no comprometan con sus usuarios y exigen encuesta completa o pagar por su servicio.
You would be check some other sites who do not compromise with their users and demand complete survey or pay for their service.
En particular, los portadores asintomáticos crónicos deben ser identificados y tratados antes de la vacunación, con sustancias que no comprometan la respuesta inmunológica.
In particular, chronic asymptomatic carriers should be identified and treated before vaccination, with substances that do not compromise immunological responsiveness.
Dichos procedimientos deben ser lo más simples y prácticos posibles, de forma que no comprometan la credibilidad y coherencia del sistema.
Those procedures should be as simple and as practical as possible, without compromising the credibility and consistency of the system.
Esos procedimientos deben ser lo más simples y prácticos posible, de forma que no comprometan la credibilidad y coherencia del sistema.
Those procedures should be as simple and as practical as possible without compromising the credibility and consistency of the control system.
Con todo, no comprometan la seguridad de las personas a tu alrededor y así como a ti mismo con el almacenamiento miserable unidades.
All in all, do not compromise the safety of the people around you and as well as yourself with shabby storage units.
Las condiciones de trabajo de estas mujeres deben ser tales que no comprometan su salud ni la salud de sus hijos (arts.
Their conditions of work must be arranged in such a way as not to endanger their health or the health of their child (art.
Teknocard 0 responde a la demanda creciente de superficies táctiles originales que no comprometan los resultados de impresión ni las características de transformación.
Teknocard 0 is the answer to the growing trend for more tactile surfaces, yet with no compromise in printing performance and converting characteristics.
Y quiero apelar al sentido común para que los intentos de acercamiento no comprometan los dispositivos ya establecidos en nuestros Estados.
And I appeal to reason to ensure that the attempts to reconcile national approaches do not compromise the arrangements already in place in our national states.
La Sujeto 108-1 quedará contenida en una celda de 3m x 3m amueblada con aquellos objetos que solicite, siempre que no comprometan la seguridad.
Subject 108-1 should be contained in a standard containment cell measuring 3m x 3m furnished with whatever items are requested unless said items compromise security.
Los puntos de transferencia del producto estén ubicados y diseñados de manera que no comprometan la segregación de alto riesgo y minimicen el riesgo de contaminación cruzada.
Product transfer points are located and designed so as not to compromise high risk segregation and to minimize the risk of cross contamination.
Word of the Day
to drizzle