no comprometa
-don't compromise
Negative imperativeustedconjugation ofcomprometer.

comprometer

Solo tienes que asegurarte de que él no comprometa nuestro plan de actividades innecesariamente.
All you have to do is to make sure he does not unnecessarily compromise our agenda.
Únicamente debe permitirse que el usuario, el equipo radioeléctrico o un tercero incorporen software al equipo radioeléctrico cuando dicho software no comprometa la conformidad de ese equipo radioeléctrico con los requisitos esenciales aplicables.
The user, the radio equipment or a third party should only be able to load software into the radio equipment where this does not compromise the subsequent compliance of that radio equipment with the applicable essential requirements.
Se insta a los Miembros a que, en la medida de lo posible, adquieran la ayuda alimentaria de fuentes locales o regionales, siempre que ello no comprometa indebidamente la disponibilidad ni los precios de los productos alimenticios básicos en estos mercados.
Members are encouraged to procure food aid from local or regional sources to the extent possible, provided that the availability and prices of basic foodstuffs in these markets are not unduly compromised.
Asegurar que el alojamiento individual para mujeres no comprometa su seguridad (por ej.
Ensure that individual accommodation for women does not compromise their safety (e.g.
Espero que no comprometa demasiado las cosas.
I hope this won't compromise things too much.
Silva: Propone un estado pequeño, pero que no comprometa su capacidad para proveer servicios básicos.
Silva: Proposes a small state, but does not compromise her ability to provide basic services.
Sin embargo, si bien puede ser barato, y cuando no comprometa en lo básico.
However, while it might be cheap, it does not compromise on the basics.
Como viajeros, buscamos que la accesibilidad económica no comprometa la calidad en la hospitalidad.
As travelers ourselves, we know that affordability should never compromise hospitality.
Puede tener algún déficit psicológico o neurológico menor que no comprometa la función cerebral o física.
There may be some minor psychological or neurological deficit not affecting brain or physical functions.
Con un precio razonable, es adecuado para cada cliente consciente de su presupuesto que no comprometa la calidad.
With reasonable price, it is suitable for every budget-conscious customer who does not compromise on the quality.
IPVanish es perfecta si quieres una VPN rápida que no comprometa tu privacidad o los estándares de cifrado.
IPVanish is perfect if you want a quick VPN that doesn't compromise on privacy or its encryption standards.
Lo más probable es que la crisis financiera no comprometa este crecimiento en el último trimestre de 2008.
The most probable is that the financial crisis won't affect growth in the last quarter of 2008.
Además, el precio razonable también es adecuado para cada consumidor consciente del presupuesto que no comprometa la calidad.
Also, the reasonable price is also suitable for each budget-conscious consumer who does not compromise on quality.
Como siempre, Leg Avenue se ha esforzado en diseñar un modelo en el que la feminidad no comprometa la comodidad.
As always, Leg Avenue has strived to design a model in which femininity doesn't compromise comfort.
En cuanto al precio, es bastante atractivo para cada consumidor consciente del presupuesto que no comprometa la calidad.
As to the price, it is quite attractive for each budget-conscious consumer who does not compromise on quality.
Podemos encontrar un equilibrio, asegurando que la manera en que los usamos no comprometa su valor ecológico.
We can find a balance, making sure that our use of them does not compromise their ecological value.
-Por favor, por su propia seguridad no comprometa a la gente que no puede hacer nada por ayudarle.
Please, for their own sake, do not jeopardize people who cannot do anything to help you.
Eso no le da ningún placer, y Él siempre está buscando una salida que no comprometa Sus valores.
It brings Him no joy, and He's always looking for a way out that won't compromise His values.
El equipo debe estar ubicado de tal modo que su uso no comprometa la estabilidad del andamio: 1637(n) a.
The equipment must be located so that its use will not disturb the stability of the Scaffold: 1637(n) a.
Cuando se trata del precio, es rentable para cada consumidor consciente del presupuesto que no comprometa la calidad.
When it comes to the price, it is cost-effective for each budget-conscious consumer who does not compromise on the quality.
Word of the Day
to drizzle