abandonar
Tomen vino añejo y no abandonen a los viejos amigos. | Drink old wine and stick to your old friends. |
¿Les proporcionamos medios suficientes para que no abandonen el frente? | Are we giving them enough conditions to hold the front? |
Es algo que puede ayudar a convencer a algunos jóvenes de que no abandonen la montaña. | This too could help to convince a young farmer or two not to abandon the mountains. |
A este respecto deseo hacer un llamamiento especial a vuestros religiosos para que no abandonen el apostolado escolar (cf. | Here I would make a special appeal to your Religious not to abandon the school apostolate (cf. |
Bhopal debe ser una advertencia para que los Gobiernos pongan en práctica sistemas de auxilio, y para que no abandonen a sus ciudadanos. | Bhopal must act as a warning for governments to put in place rescue systems, and for them not to abandon people. |
Asà mismo, dirijo un llamado urgente a los consagrados y consagradas para que no abandonen un campo tan importante para la nueva evangelización. | I also make an urgent appeal to men and women religious not to abandon this field which is so important for the new evangelization. |
Una vez detectadas esas personas, la única posibilidad jurÃdica que tiene la PolicÃa Fronteriza es convencerlas de que no abandonen Kosovo informándoles de los riesgos y las consecuencias del caso. | Once recognized, the only legal possibility for the Border Police is to persuade those individuals not to leave Kosovo by informing them of the associated risks and consequences. |
Se llamará a los correspondientes funcionarios del orden público cuando las personas que no son alumnos se nieguen a seguir los procedimientos para presentar los materiales y no abandonen el edificio cuando se les pide. | Appropriate law enforcement officials shall be called when nonstudents refuse to follow the procedures for submitting materials and fail to leave the premises when asked. |
Hago un llamamiento a los amigos de Guinea-Bissau y a la comunidad internacional en general para que no abandonen al paÃs en este momento crÃtico y le faciliten asistencia técnica y financiera. | I appeal to the friends of Guinea-Bissau and to the international community as a whole not to abandon the country at this critical moment and to provide technical and financial assistance. |
La labor de algunos sindicalistas ha permitido convencer a muchos socios de que no abandonen las fincas y evitar una mayor escasez de mano de obra, lo que está sucediendo en otras empresas privadas. | The work of some union members has convinced many shareholders not to abandon the farms and has thus prevented more labor shortages, which some private enterprises are experiencing. |
El objetivo que se persigue es que Serbia adopte y aplique la herencia jurÃdica de la Unión Europea, pero también que Belgrado y Pristina no abandonen el camino europeo, dijo Venizelos. | The goal is that Serbia should adopt and apply EU legal acquis, but also to ensure for Belgrade and Pristina to remain on the EU course, without blocking one another, said Venizelos. |
Debemos prestar más apoyo a los jóvenes agricultores a fin de que no abandonen la vida rural, y debemos promover el relevo generacional a fin de garantizar la continuidad de las actividades desarrolladas. | More support should be given to young farmers in order to prevent them from leaving the countryside, and generational renewal should be promoted as a way of ensuring the continuity of the activities carried out. |
Insto a las organizaciones y a los paÃses amigos aquà reunidos, que han apoyado al pueblo de Burundi en momentos difÃciles, que no abandonen y continúen aportando su apoyo y solidaridad, especialmente en el marco de la Mesa Redonda prevista para finales de 2006. | I urge the friendly countries and organizations meeting here, which have supported the people of Burundi in difficult times, not to give up and to continue to provide their support and solidarity, especially at the Round Table planned for the end of 2006. |
No abandonen a sus seres queridos, ni siquiera en tiempos difÃciles. | Stick by your loved ones, even in hard times. |
Nosotros pedimos que todos no abandonen la Casa de Mi Hijo. | We ask that all do not abandon the House of My Son. |
Vengan por ese camino, no abandonen la Organización de servicio. | Come that way, do not give up this service Organisation. |
Utilicen las energÃas ahora; no abandonen su confianza. | Utilize the energies now; abandon not your trust. |
Si algo pasa no abandonen el grupo, ¿entendido? ¿Está claro? | If something happens, don't leave the group, all right ls that clear? |
Será mejor que no abandonen Sampaka. | It'd be best if you didn't leave Sampaka. |
De acuerdo, pero no abandonen el lugar. | Fine, but no leaving the premises. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.