nimiedad

Antes, las faltas dukkata no parecían nada, simplemente una nimiedad.
Before, the dukkata offenses seemed like nothing, just a trifle.
Mike, en serio, esto no es una nimiedad.
Mike, seriously, this is not a small thing.
No por una nimiedad, Robert... sino por la vida de un hombre.
Not for a trifle, Robert... but a man's life.
Mike, en serio, esto no es una nimiedad.
Mike, seriously, this is not a small thing.
Expliquemos esto, en caso de que suene a nimiedad.
Let's explain this, in case it sounds trivial.
Ha hecho demasiado de una nimiedad, señor.
You make too much of a trifle sir.
Perdón, no puedo permitir esta nimiedad por más tiempo.
I'm sorry, I cannot indulge this trifle any longer.
Es solo una nimiedad, por supuesto.
It is just a trifle, of course.
No es importante, es una nimiedad.
It is not important, it's a trifle.
Susan, el matrimonio es demasiado importante para romperlo por una nimiedad.
Susan, marriage is too important a thing to be broken up by a trifle.
Pero no voy a molestarte con una nimiedad.
But I won't be bothering you with such trifles. Goodbye.
En los tiempos actuales eso es una nimiedad, nada.
From today's point of view, it's just a trifle, nothing.
No preocupe, solo es una nimiedad.
Don't worry, it just a trivial stuff.
Es una nimiedad, pero es importante...
A trifle, but it is important...
La lluvia es una nimiedad.
The rain is a trifle.
Recompensar a un hijo ilegitimo con un puesto de prestigio es una nimiedad.
Rewarding an illegitimate son with a prestigious appointment is but a trifle.
Bueno, ¡es solo una nimiedad!
Well, it's just a trifle!
No se preocupe por una nimiedad así.
Don't worry about such a trifle thing.
A veces una nimiedad cuesta más que no algo de más grande.
A trifle sometimes costs not something greater.
Una nimiedad pero tengo que preguntar.
It's tiny but I have to ask these things.
Word of the Day
to drizzle