necesito que me cuiden

¿Quién dice que necesito que me cuiden?
Who says I need someone to take care of me?
No necesito que me cuiden aquí, colega.
Don't need to be taken care of here, buddy.
No necesito que me cuiden, muchas gracias.
I don't need looking after, thank you very much.
¿Se te ha ocurrido pensar que no necesito que me cuiden?
Did it ever occur to you that I don't need taking care of?
Creí que te había demostrado que no necesito que me cuiden.
I thought I showed you I don't need looking after.
¿Te parece que necesito que me cuiden?
Do I look like I need taking care of?
Ya te dije, no necesito que me cuiden.
I told you. I don't need looking after.
No necesito que me cuiden.
I don't need to be babysitted.
No necesito que me cuiden, ¿y por qué quiere verte ahora tu jefe?
I don't need a babysitter, and why does your boss want to see you now?
Ah, ¿ahora necesito que me cuiden?
Oh, so, now I need a babysitter?
No necesito que me cuiden.
I do not need to be baby-sat.
No es que necesito que me cuiden.
Not that I need looking out for.
No necesito que me cuiden. y no me voy a quedar aquí...
I don't need looking out for. And I'm not going to stay here...
No, no necesito que me cuiden.
No, I don't need a baby-sitter.
No necesito que me cuiden.
I don't need looking out for.
No necesito que me cuiden.
I don't want to be kept.
Yo no necesito que me cuiden.
I don't need lookin' after.
No necesito que me cuiden.
I don't need looking after.
No necesito que me cuiden.
I don't need babysitting.
¡No necesito que me cuiden!
I don't need help!
Word of the Day
naughty