moxie

That's the kind of moxie I'm looking for.
Ése es el tipo de agallas que estoy buscando.
That's the kind of moxie I'm looking for.
Ese es el tipo de energía que busco.
Who's got the moxie to just take over like that?
¿Quién tiene el valor de hacer algo así?
Yeah, well, I pride myself on my moxie.
Sí, bueno me enorgullezco de mis agallas.
Well... you got moxie, my friend, I'll give you that.
Bueno... tienes coraje, amigo mío, lo reconozco.
That's the exact kind of moxie we're looking for.
Esa es exactamente la actitud que estamos buscando.
Yeah. Well, I pride myself on my moxie.
Sí, bueno me enorgullezco de mis agallas.
For these next ones, let's do it with a little moxie.
Esta hagámosla con un poco más de carácter.
He said I have "moxie." So he's a 1940s gangster?
Él dijo que yo tengo "moxie" Entonces, ¿es un gángster de los años 40?
He said I have "moxie." So he's a 1940s gangster?
Él dijo que yo tengo "moxie" Entonces, ¿es un gangster de los años 40?
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
Pensé que no a todos les gustarían mis agallas, y tenía razón.
You got to admire her moxie.
Tienes que admirar su actitud.
It's the moxie that counts.
Es el coraje lo que cuenta.
You've sure got a lot of moxie.
Estás seguro de tener muchas agallas.
Am I impressed by your moxie?
¿Estoy impresionado por tu coraje?
She had moxie, she ran the room, she commanded it.
Ella tiene valor, manejó la situación.
I've got moxie coming out of my ears today.
Hoy me sale determinación por las orejas.
Why, because I've got moxie?
¿Por qué, porque tengo iniciativa?
I think she's got moxie.
Creo que ella tiene estilo.
You got moxie. I'll give you that.
Sí que tienes coraje, te lo reconozco.
Other Dictionaries
Explore the meaning of moxie in our family of products.
Word of the Day
riddle