move out of the way

Could you move out of the way, I can't get through.
Podrías apartarte, no puedo pasar.
Hey, move out of the way for a sec.
Hey, apártate un momento.
Sir, move out of the way, please.
Señor, apártese, por favor.
I need you to move out of the way.
Necesito que te muevas.
Move out of the way and take them the animals here, please
Apártese y llévese a estos animales de aquí, por favor.
But what if they don't move out of the way?
Pero, ¿qué pasa si no se apartan del camino?
You could've told me to move out of the way.
Usted podría haberme dichoo para salir del camino.
And did you ask Julia to move out of the way?
¿Y le pidió a Julia que se apartase de su camino?
Hiya, could you just move out of the way for us?
Hola, ¿podrían apartarse de en medio por nosotros?
That means, move out of the way.
Eso quiere decir, se mueven fuera del camino .
Hey, you want to move out of the way?
Hey, ¿te quieres mover del camino?
We'll move out of the way, you get Retzing.
Nos quitamos de en medio, y tiene a Retzing.
Cole, you need to move out of the way.
Cole, tienes que quitarte de en medio.
Hey, you want to move out of the way?
Hey, ¿te quieres mover del camino?
Please move out of the way, thank you.
Por favor, muévase fuera del camino, gracias.
Hey, you want to move out of the way?
Oye, ¿quieres apartarte del camino?
That bus won't move out of the way.
Aquel autobús no se mueve del camino.
Just move out of the way, so I can knock this guy out.
Sal de mi camino, así podré noquear a este tipo.
The more we can move out of the way, the better.
Cuánto más podamos sacar del camino, mejor.
People, please, move out of the way, please.
Gente, por favor, despejen la vía, por favor.
Word of the Day
scarecrow