mlle

Popularity
500+ learners.
I have to stay close to Mlle Deneuve.
Tengo que estar cerca de Mademoiselle Deneuve.
I'm taking the air with Mlle de Lancris.
Voy a dar un paseo con la señorita de Lancris.
What have you done to Mlle Scherer?
¿Qué has hecho con la señorita Sherer?
Mlle was a prisoner of war.
Mile fue prisionero de guerra.
The audience applauded warmly the sensational presentation of Max Linder, and for him and Mlle.
El público aplaudió calurosamente la presentación sensacional de Max Linder, y para él y para Mlle.
No Mlle, leave me alone, i've signed enough.
No, niña. Déjame en paz.
Further pressure on the administration to justify their decision to prevent Mlle Jacotin studying at the École Normale Supérieure resulted in them backing down, and she was given a place to study in Paris.
Una mayor presión sobre el gobierno para justificar su decisión de impedir la señorita Jacotin estudiar en la École Normale Supérieure dio marcha atrás en ellos, y le dieron un lugar para estudiar en París.
I was brought into a large fine room, where I found about thirty people from all countries of Europe, arranged in a circle and Mlle Agnesi, all alone with her little sister, seated on a sofa.
Fui educada en una gran sala de multa, cuando he encontrado una treintena de personas de todos los países de Europa, dispuestos en un círculo y Mlle Agnesi, sola con su hermana menor, sentado en un sofá.
The focal point of La Fayette's work is the love Mlle de Mézières feels since a child for the duke de Guise and how she feels forced to marry the prince of Montpensier despite still being in love with the duke.
La obra de Madame de La Fayette se centra en el amor que siente desde la infancia Mlle. de Mézières por el duque de Guise y cómo se encuentra obligada a casarse con el príncipe de Montpensier sin llegar a renunciar a sus sentimientos a pesar de todo.
There was no blood on Mlle Stangerson's hands.
No había sangre en las manos de la señorita Stangerson.
Moreover, Mlle. Polina has a perfect right to live where she chooses.
Además, miss Polina tiene el perfecto derecho de vivir donde le plazca.
Mlle. Schneider told me you're doing well.
La Srta. Schneider dice que lo estás haciendo bien.
My dear friend, we've come to see you about Mlle. Ferrand.
Mi querido amigo, venimos a verle a propósito de la señorita Ferrand.
You were with Mlle. Restarick all of the evening?
¿Y estuvo con Restarick toda la noche?
Why did you come here, Mlle. Savernake?
¿Por qué ha venido a verme, mademoiselle Savernake?
You are an acquaintance of Mlle. Restarick, are you not?
Usted conoce a mademoiselle Restarick, ¿verdad?
Sorry, Mlle. Schneider, but you can't go.
Srta. Schneider, no se puede ir.
I explained to the old lady that Mlle. Blanche had never visited Russia.
Le expliqué que mlle. de Cominges no había estado nunca en Rusia.
For two days, therefore, I devoted my attention to Mlle. Blanche.
En consecuencia, ayer y hoy he concentrado principalmente mi atención en mademoiselle Blanche.
Don't worry, Mlle. Mycaris okay.
No se preocupe. A mi coche no le pasa nada.
Word of the Day
joke