mess about with

Now, take your drink, and drink it quietly... and don't mess about with my customers.
Ahora, tómate la copa, y bebe tranquilo... y no molestes a mis clientes.
You don't mess about with the throttle.
No hay que tocar el acelerador.
If you want to learn more than just how to mess about with it, there are seven positions for the slide.
Si quieres aprender algo más que solo complicarte con esto, hay siete posiciones para la vara.
They documented how, through a number of experiments, they were able to take control of the vehicle they were testing–they could mess about with the radio and, more seriously, completely disable both the brakes and the engine.
Los investigadores mostraron que, a través de una serie de pruebas, pudieron adquirir el control del automóvil con el que experimentaban: lograron manipular la radio y, lo que resulta más grave, desactivar tanto los frenos como el motor.
The reason, of course, is that we never have the courage to put forward figures that will do duty for the future, but always mess about with tiny percentages. And then of course the question arises of the cost/benefit ratio and technical feasibility.
Esto proviene, naturalmente, de que nunca tenemos la valentía de dar cifras que valgan para el futuro, sino que siempre estamos girando en torno a pequeños porcentajes: evidentemente, luego se plantea la cuestión por la relación coste/beneficio y la factibilidad técnica.
You don't want to mess about with that lot. Those guys are ruthless.
No te quieres meter con esos, que son unos tipos son despiadados.
You don't want to mess about with tax fraud. You're better off just paying your taxes.
No te quieres enredar en el fraude fiscal. Más te vale pagar tus impuestos.
Word of the Day
mummy