mea culpa

The time of mea culpa has rung for bloggers.
La hora del mea culpa acaba de sonar para los bloggers.
If this morning's procedure caused a pulmonary embolism, mea culpa.
Si el procedimiento de esta mañana causó el embolismo pulmonar, mea culpa.
I'm a mea culpa (or the silence of shame), what no.
Soy un mea culpa (o el silencio de la vergüenza), lo que ningún.
But mea culpa was changed to felix culpa.
Pero mea culpa fue cambiado a felix culpa.
I don't know that it's your mea culpa.
No sé si es tu mea culpa.
We have to do a mea culpa, make it a one-day story.
Hay que hacer un mea culpa, que solo sea historia de un día.
It is a popular mea culpa.
Es un mea culpa popular.
Instead of his mea culpa, Samir Geagea returned to a virulent hostile speech against Michel Aoun.
En vez de hacer su mea culpa, Samir Geagea retomó su violento discurso anterior contra Michel Aoun.
But despite all the mea culpa, they are rather late in the day.
Pero a pesar de la recomendación del cambio de rumbo, este mea culpa ha llegado bastante tarde.
To call this a compassionate mea culpa or a genuinely heartfelt reflection would be a stretch, though.
Llamar a esto una mea culpa misericordiosa o una reflexión genuina del corazón, sería una exageración.
The mea culpa from the Pope for the many murky events that affect the clergy in the Holy City.
El mea culpa del Papa para los muchos eventos turbios que afectan al clero en la ciudad Santa.
How many of these bishops should reflect on the words of Paul and then mea culpa!
¿Cuántos de estos obispos deben reflexionar sobre las palabras de Pablo y hacer mea culpa!
SÁNCHEZ SORONDO: If we distinguish what is science from what is ideology, there will be no controversy, no mea culpa.
SÁNCHEZ SORONDO: Si distinguimos lo que es ciencia de lo que es ideología no habrá ni polémicas ni mea culpa.
That is why it is so very important for Europe to say mea culpa and to conduct itself in a different manner.
Es por esto que Europa debe ante todo entonar un mea culpa y comportarse de otra forma.
On the mea culpa to the Jews, then, the Pope gave the impetus, he took the initiative and went ahead.
Sobre el mea culpa por los judíos, además, el Papa ha sido protagonista, tomó él la iniciativa y siguió adelante.
European institutions, the Commission among them, would formerly indulge in regular sessions of mea culpa and promises of improvement.
Las instituciones europeas, la Comisión entre ellas, hubiese recurrido en otros tiempos a sesiones regulares entonando el mea culpa y formulando promesas de mejora.
I think, Prime Minister, that you are the first European political leader to have taken your turn in sketching a mea culpa.
Creo, Primer Ministro, que usted es el primer líder político europeo que da el paso de entonar el mea culpa.
Besides criticizing these prejudiced perceptions the work is an introspection, a mea culpa in the face of a Colombian reality.
Aparte de hacer una crí­tica a estas miradas prejuiciosas la obra es una introspección, un mea culpa frente a la realidad colombiana.
Ben doesn't have anything wrong with her, While Porter can just do the mea culpa if now realizes that he is losing.
Ben no tiene nada de malo con ella, Mientras que el portero solo puede hacer el mea culpa si ahora se da cuenta de que está perdiendo.
The incipit of the Messenger now: The mea culpa from the Pope for the many murky events that affect the clergy in the Holy City.
El incipit del Messenger ahora: El mea culpa del Papa para los muchos eventos turbios que afectan al clero en la ciudad Santa.
Word of the Day
scar