voy a quedar
Informal futureyoconjugation ofquedar.

quedar

India, no me voy a quedar en la habitación.
India, I am not staying in the room.
No me voy a quedar en Farmington con Shane.
I'm not staying in Farmington with Shane.
No me voy a quedar en farmington con Shane.
I'm not staying in Farmington with shane.
No me voy a quedar aquí un momento más.
I'm not staying here a moment longer.
Amor, no me voy a quedar en este avión.
Baby, I'm not staying on this plane.
Así que me voy a quedar aquí y seguir adelante.
So i'm going to stay here and carry on.
Pero si me voy a quedar en los Hamptons,
But if I'm going to stay in the Hamptons,
En realidad, me voy a quedar y usar el baño.
Actually, I'm gonna stay and use the bathroom.
No, me voy a quedar en los Países Bajos.
No, I'm going to stay in the Low Countries still.
No, debe ser detenida, si me voy a quedar aquí.
No, it must be stopped, if I'm going to stay here.
Creo que me voy a quedar aquí por un tiempo.
I think I'm gonna stay out here for a while.
En conclusión... me voy a quedar en la habitación... con Alice.
In conclusion... I'm gonna stay in the room... with Alice.
Soy actor, y me voy a quedar en Nueva York.
I'm an actor, and I'm going to stay in New York.
Cuando vuelva a la cama, me voy a quedar allí.
When I get back to bed, I'm gonna stay there.
No me voy a quedar aquí parado y esperar averiguarlo.
I'm not gonna stand here and wait to find out.
Y cuando termine, yo... me voy a quedar en París.
And when it's done, I'm... I'm gonna stay in Paris.
Agradezco tu preocupación pero me voy a quedar con mi gente.
I appreciate your concern, but I'm staying with my people.
No, me voy a quedar en otro lugar por un tiempo.
No, I'm going to stay somewhere for a while.
No, yo no me voy a quedar fuera de esto.
No, I'm not going to stay out of it.
Parece que me voy a quedar aquí por un tiempo.
It looks like I'm going to be staying here for a while.
Word of the Day
relief