me siento un poco mal

Popularity
500+ learners.
Después de todo me siento un poco mal por el chaval.
After everything I feel kind of bad for the guy.
Aunque me siento un poco mal por lo del doctor.
Although I do feel a little bad about the Doc.
Y me siento un poco mal acerca de lo que pasó antes.
And I feel kind of bad about what happened earlier.
Honestamente, me siento un poco mal por el.
Honestly, I feel a little bad for him.
Ahora me siento un poco mal por lo de la rosca,
I feel a little bad about the donut thing now.
En realidad, me siento un poco mal por Jerry.
Actually, I feel kind of bad about Jerry.
Es decir, incluso yo me siento un poco mal.
I mean, even I feel a little bad.
Sí, no, estoy bien, solo... me siento un poco mal.
Yeah, no, I'm fine. I'm just feeling a little sick.
Y también me siento un poco mal por ti.
And I also kind of feel bad for you.
De hecho me siento un poco mal por él.
I actually feel kind of bad for him.
De hecho me siento un poco mal por ella.
I actually felt kind of bad for her.
Quiero decir, me siento un poco mal
I mean, I feel a little bad
Solo me siento un poco mal por este perrito.
I'm just getting a feel for this puppy.
Pero me siento un poco mal por él.
But I kinda feel sorry for him.
Aunque, tengo que admitir que me siento un poco mal por él.
Although, I got to admit, I feel kind of bad for him.
Solo me siento un poco mal porque se lo pierda.
I just feel bad that he's missing out.
La verdad me siento un poco mal por él.
I actually feel kinda sorry for him.
Sí, me siento un poco mal.
Yeah, I just feel kind of bad.
Yo me siento un poco mal.
I feel a little bad.
Escucha, me siento un poco mal.
Listen, I feel kind of bad.
Word of the Day
fresh