saca
Present él/ella/usted conjugation of sacar.

sacar

Tú eres la que me saca el dinero del bolsillo.
You're the one taking money out of my pocket.
Uno de los Greyjoy casi me saca un ojo.
One of the Greyjoys nearly took my eye.
Bueno, eso me saca un peso de la cabeza.
Well, that takes a load off my mind.
Siempre me saca ventaja cuando jugamos al dominó.
He always takes the lead when we play dominoes.
Si no me saca algún secreto, no me creerá.
If he doesn't get a secret from me, he won't believe me.
¿Y qué me saca de la cama por las mañanas?
And what gets me out of bed in the morning?
Es el sueño que me saca de la cama cada día.
It's the dream that gets me out of bed each day.
Si me saca de aquí, soy su hijo.
If you get me out of here, I'm your son.
De todas formas, me saca de Portland por un tiempo.
Still, it gets me out of Portland for a while.
Bueno, si me saca del deber en la cocina, genial.
Well, if it gets me out of kitchen duty, great.
Bueno, creo que eso me saca de la lista.
Well, I guess that takes me out of the mix.
Usted me saca de mi jurisdicción, Sr. Holmes.
You take me out of my province there, Mr. Holmes.
A veces, en estas ocasiones, el cliente me saca a pasear.
Sometimes, on these occasions, the client will take me out.
Es lo único que me saca de la cama cada mañana.
It's the only thing that gets me out of bed every morning.
Por mí, estoy aquí porque me saca de un aprieto.
For me, I'm here because it gets me out of a jam.
Tal vez es porque nunca me saca más.
Maybe it's because you never take me out anymore.
Sí, pero eso no me saca de aquí.
Yeah, but baking doesn't get me out of here.
Tu presencia me saca de mi vanidad e imaginación y opinion.
Your Presence draws me out from vanityand imagination and opinion.
El chillido de la puerta me saca de quicio.
The squeaking of the door gets on my nerves.
Mamá viene y me saca de la cama.
Mama comes and gets me out of bed.
Word of the Day
to plant