ha tocado
Present perfect él/ella/usted conjugation of tocar.

tocar

Esa señora tenía una dignidad que me ha tocado el corazón.
That lady had a great dignity which touched my heart.
Es decir, no me ha tocado en meses.
I mean, he hasn't touched me in months.
No, pero es que nunca me ha tocado una fugada.
It's not that. I just never did a runaway.
¿Quién me ha tocado a la puerta?
Who knocketh upon my door?
En toda mi vida mi padre nunca me ha tocado un cabello de mi cabeza.
My pa's never touched a hair on my head in my life.
No, no me ha tocado.
No, he didn't touch me.
Ninguno de los otros jamás me ha tocado en cualquier nivel.
None of the others ever touched me on any level.
Él no me ha tocado desde entonces, desde el accidente.
He hasn't touched me since then, since the accident.
Aún no me ha tocado ni siquiera con un dedo.
He has not touched me, not even with a finger.
Cathy, él no me ha tocado por más de cinco meses.
Cathy, he hasn't touched me for over five months.
Pero nadie me ha tocado, si a eso te refieres.
But no one's touched me, if that's what you mean.
Conocí a un hombre este año que me ha tocado profundamente.
I met a man this year who touched me deeply.
No me ha tocado en dos meses y medio.
He hasn't touched me in two and a half months.
Llevo aquí una semana y no me ha tocado.
I've been here a week and he hasn't touched me.
Otra cosa que me ha tocado es su cosmopolitismo erudito.
Another thing that touched me is the erudite cosmopolitanism.
Pero nadie me ha tocado, si a eso te refieres.
But no one's touched me if that's what you mean.
Usted me ha tocado, ahora tenemos que casar.
You touched me, now we have to get married.
Podría ser el peor caso que me ha tocado ver.
This could be the worst case I've ever seen.
Ésta es la misión más bonita que me ha tocado.
This is the most beautiful mission I've ever been on.
Y por alguna razón, esto me ha tocado profundamente.
For some reason, this has touched me deeply.
Word of the Day
to plant