Possible Results:
desmayaba
Imperfect yo conjugation of desmayar.
desmayaba
Imperfect él/ella/usted conjugation of desmayar.

desmayar

Yo casi me desmayaba del dolor cuando llegue al SENA.
I almost fainted from pain when I reached the SENA.
En ocasiones me desmayaba debido al fuerte dolor de estómago.
I sometimes fainted because of stomachache.
Se me interrumpía la respiración, y también me desmayaba frecuentemente.
My breath often stopped, and I often fainted.
A menudo me desmayaba y estaba exhausta.
I often fainted from exhaustion.
Cuando hice Peak Fitness, especialmente en la séptima y en la octava repetición, me sentía frecuentemente tan hipóxico que casi me desmayaba.
When I did Peak Fitness, especially the seventh and eighth repetition, I was frequently so hypoxic that I'd almost pass out.
Cuando viajaba en vagones de segunda clase generalmente nos envolvía una nube de humo de tabaco, razón por la cual con frecuencia me desmayaba.
When on second-class cars, we were usually enveloped in tobacco smoke, from the effects of which I often fainted.
Hacía calor ese día y antes de llegar sentí que casi me desmayaba al caminar, y grandemente desanimado en mi mente.
The weather was very warm that day, and before I arrived there I felt almost too faint to walk, and greatly discouraged in my mind.
Debido a la medicina que tenía que tomar, gané mucho peso y la presión de mi sangre era tan baja que en ciertas ocasiones me desmayaba.
Due to the medicine that I had to take, I gained weight and I even had such low blood pressure that I often fell down.
Había estado gravemente enferma esa semana, no podía sentir las diferencias de temperatura, o el sudor, a menudo no era capaz de hablar o caminar y me desmayaba todo el tiempo.
I had been severely ill that week, could not feel temperature differences, or sweat, was often not able to talk or walk and fainted all the time.
Sentía intenso dolor en el pecho y me desmayaba.
I felt severe pain in the chest and fell to the ground.
Tenía que pretender que me desmayaba para poder descansar.
I had to pretend to pass out to get any rest at all.
Luego me desmayaba y permanecía así por horas.
Then I would lose consciousness for hours.
Cuando me desmayaba, me daban unos golpes terribles.
When I fainted they beat me mercilessly.
Sabía que si me desmayaba me traería aquí pero eso es todo.
I knew if I collapsed, you'd have to bring me here but that is it.
Si en realidad llevaba un vestido, quienes me desmayaba del shock, lol.
If I actually wore a dress, those who know me would pass out from the shock, lol.
Y me desmayaba.
Then I passed out.
Sentí que me desmayaba, mi vida empezó a pasar frente a mis ojos y me oriné.
I felt myself fading away, my life starting to flash before my eyes, and I urinated.
Así que tomaba dos o tres vasos de vino y me desmayaba y me despertaba en el hospital.
So I would have two or three glasses of wine and pass out and wake up in hospital.
Dan me dijo que estuviera aquí ahora, y sabía que si me desmayaba tendría que traerme aquí.
Dan told me to be here now, and I knew that if I collapsed then you'd have to bring me here.
Estaba tan mal de mi salud que cuando me paraba, mi presión arterial bajaba y me desmayaba.
I was so unhealthy that as I would stand up, my blood pressure would drop and I would pass out.
Word of the Day
rice pudding