me da la gana

Solo porque me da la gana, y es mi tablero.
Just 'cause I feel like it, and it's my board.
Puedo hablar con Hammer si me da la gana, ¿ok?
I can talk to hammer if i want to, okay?
Puedo hablar con Hammer si me da la gana, ¿ok?
I can talk to hammer if i want to, okay?
Solo porque me da la gana, y es mi tablero.
Just 'cause I feel like it, and it's my board.
Sí, mira, en realidad no me da la gana, Louie.
Yeah, see, I don't really feel like it, Louie.
Le dejaré cuando y solo si me da la gana.
I will leave you, when... and if... it pleases me.
Solo salgo afuera a fumar cuando me da la gana.
Just come out for a smoke whenever I want.
Muchas gracias, pero no me da la gana.
Thank you very much, but I just don't want to.
Llevo 30 años montando lo que me da la gana.
I've been riding what I want to for 30 years.
Sí, a veces me da la gana y tengo que hacerlo.
Yeah, sometimes the spirit just grabs me and I've got to do it.
¿Le dijiste que me envío donde me da la gana?
Did you tell him that I send myself where I want?
Grito porque puedo y me da la gana.
I cry because I can and I feel like it.
Si me da la gana, te lo haré saber..
If I feel like it, I'll let you know.
A mí no me da la gana ir a Inglaterra.
I don't feel like going to England.
Pero qué quieres, yo voy donde me da la gana.
What do you want? I go where I like.
No me da la gana pensar que también yo soy Milósevic.
I don't want to think that I, too, am Miloševic.
Papá, ¿me da la gana utilizar su venta?
Dad, can I please use your sale?
Sí, a veces me da la gana y tengo que hacerlo.
Yeah, sometimes the spirit just grabs me and I've got to do it.
Durante cuatro días, si me da la gana.
For up to 4 days, if I want.
Y la mía es beber, si me da la gana.
And mine is to drink and I need more.
Word of the Day
sweet potato