apuntar
Siempre me apunto a un paseo a paso ligero. | I'm always game for a brisk walk. |
No me apunto a esto. | I'm not on board with this. |
Si quieres hacer las cosas de una forma diferente, me apunto. | If you want to do things a different way, I'm game. |
Si crees que es el movimiento correcto, me apunto. | If you think it's the right move, I'm in. |
Cualquier deporte donde puedas llevar esto, yo me apunto. | Any sport where you can wear this, I'm in. |
No sé para qué es ese código, pero me apunto. | I don't know what that's code for, but I'm in. |
Pero si realmente quieres hacer esto, me apunto. | But if you really want to do this, I'm all in. |
Si crees que es una ganga, me apunto. | If you think this is a slam dunk, I'm in. |
Bueno, si George piensa que es una gran idea, me apunto. | Well, if george thinks it's a great idea, then i'm in. |
No puedo oír qué está pasando, pero me apunto. | I can't hear what's going on, but I'm in. |
Si me pueden dar eso... bueno, me apunto. | If you can give me that... well, I'm all-in. |
Si crees que es una ganga, me apunto. | If you think this is a slam dunk, I'm in. |
Bueno, si eso beneficia a mi marido, me apunto. | Well, if it benefits my husband, I'm in. |
Esto es por lo que no me apunto para las excursiones. | This is why I don't sign up for field trips. |
No es mucho, pero dado lo que tenemos, me apunto. | It ain't much, but given what we've got, I'll take it. |
Y lo siento, pero me apunto a todo eso. | And I'm sorry, but... I'm in for all of it. |
Si no implica perder mi licencia, me apunto. | If it doesn't involve me losing my license, I'm on board. |
Si el chico tiene pulso, me apunto. | If the guy's got a pulse, I'm in. |
Hagáis lo que hagáis para sacar a Ehmet, me apunto. | Whatever you're doing to get Ehmet out, I'm in. |
Con su osito de peluche, así que me apunto el tanto. | On his teddy bear, so I'm rolling with it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.