maraña

Irán es el nudo más peligroso en esta maraña.
Iran is the most dangerous knot in this tangle.
El resultado es una maraña de percepciones extremadamente sensible.
The result is a tangle of extremely sensitive perceptions.
Una AVM es una maraña de arterias y venas.
An AVM is a tangle of arteries and veins.
Esa es una de la maraña de problemas complejos espaciales.
That is one of the maze of complex spatial problems.
Por último, deberíamos referirnos a la maraña de la comitología.
Finally, we should refer to the Byzantine tangle of comitology.
Hay miles de millones de neuronas interconectadas en una maraña imposible.
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
Teatro - es generalmente una maraña de compromisos.
Theatre - is generally a tangle of compromises.
Hemos desentrañado la maraña justo a tiempo para Alien: Covenant.
We untangle it just in time for Alien: Covenant.
Incluso las casas-árbol se convertirán en una ilegítima maraña de ramas.
Even tree houses will become an unlawful mess of branches.
Estamos justo en el centro de esta maraña filosófica.
We're right in the thick of it, this philosophical thicket.
Se ha entrampado en una maraña de prejuicios.
He has ensnared himself in a cobweb of prejudices.
No hay más que una maraña de pedrería ahí abajo.
There's nothing but a thicket of rhinestones down there.
Sangrado de una maraña de vasos sanguíneos llamado una malformación arteriovenosa (MAV)
Bleeding from a tangle of blood vessels called an arteriovenous malformation (AVM)
Una maraña de símbolos aliena a los consumidores en lugar de informarlos.
A jumble of symbols alienates consumers rather than informing them.
Envuelto en una maraña de apéndices, Gideon cayó con el monstruo.
In a tangle of tendrils, Gideon fell with it.
Estos vasos (llamados telangiectasias) se ven como una maraña de finas líneas rojas.
These vessels—called telangiectasias—look like a tangle of thin red lines.
En las raíces de este éxodo yace una maraña de problemas estructurales.
The roots of this exodus are a tangle of structural problems.
¡No me importa que tenga una maraña ahí dentro!
I don't care if you've a whole strudel in there!
Y ¿qué pasa con la maraña de gravámenes a las compañías de seguros?
And what about the tangle of liens on insurance carriers?
Esta maraña de necesidades culturales generalmente excluye a cualquier tipo de discernimiento razonado.
This tangle of cultural necessities generally precludes any sort of reasoned discernment.
Word of the Day
relief