mantener
Primero quería estar seguro de que mantuviesen su promesa. | I wanted to make sure they kept their promise first. |
Blanco, sería trágico que los europeos se mantuviesen en silencio. | White, it would be tragic should Europeans suddenly turn silent instead. |
Antes durante años se hacían acuerdos con el gobierno estipulando que los obreros se mantuviesen quietos. | Before there were agreements with the government to keep quiet for years. |
Lo primero que había oído. No me sorprende que lo mantuviesen tranquilo. | I'm not surprised they kept it quiet. |
Pero se aparecía en sueños a los hombres, y eso bastaba para que éstos se mantuviesen alejados. | But it made men dream, and so they knew enough to keep away. |
La policía había pedido en repetidas ocasiones a la gente en la zona que se mantuviesen fuera de la carretera. | Police had repeatedly ordered people in the area to stay off the highway. |
Esto permitiría que los Estados miembros introdujesen o mantuviesen niveles de protección superiores a la "media" europea. | This would allow Member States to introduce or maintain higher levels of protection than the EU 'average'. |
¿Sería posible que los tipos de interés de los bonos gubernamentales se mantuviesen bajos durante más tiempo, para sorpresa del mercado? | Could government bond yields possibly stay lower for longer, continuing to surprise the consensus? |
La mayoría de estas personas solicitaron que se respetase el carácter confidencial de sus declaraciones y que sus respuestas se mantuviesen anónimas. | Most of these people requested that their testimonies be taken confidentially and their responses be kept anonymous. |
En consecuencia, sería aconsejable que se mantuviesen los principios de la política de cohesión y los recursos financieros anejos después de 2013. | Consequently, it would be advisable to maintain the principles of cohesion policy and the accompanying financial resources beyond 2013. |
La propiedad comunitaria y el compromiso de este garantizarían que se mantuviesen enfocados en valores centrales y que beneficien las ciudades colindantes. | Community ownership and involvement would ensure that they remained focused on core values and benefited the surrounding towns. |
Solo lo suficiente para que ellos se mantuviesen los primeros días y hasta vender la producción de la casa de campo. | It was just enough for them to support themselves in the early days until they sold the farm production. |
Nunca fue la intención de que ustedes se mantuviesen en las dimensiones bajas por siempre, y otro ciclo de evolución está por comenzar. | You were never intended to be held in the lower dimensions forever, and another cycle of evolution is about to commence. |
Quise que en algún futuro todas las empresas mantuviesen consistencia en la gestión y sirviesen para hacer nuestra sociedad verdaderamente humana y buena. | I wished that in some future all companies would keep consistency in management and serve for making our society truly human and good. |
Esto último, junto con su gran potencia, se convirtió en el principal motivo que se utilizaran y se mantuviesen operativas hasta el año 1962. | Together with its power, became the main reason that it was still operational up to the year 1962. |
Para que un tribunal internacional llegase a esta conclusión, era importante que los tribunales nacionales mantuviesen registros completos de los procedimientos. | In order for an international tribunal to make such a determination, it was very important for national courts to keep complete records of the proceedings. |
Por tanto, apreciaría que el Consejo y el Parlamento mantuviesen una actitud algo más generosa de modo que pudiesen adoptarse muchas más iniciativas. | I would therefore appreciate it if both the Council and Parliament had a little more generous attitude so that many more initiatives could be taken. |
Lo que pedí a todo el mundo durante los ensayos era que mantuviesen los pies sobre la tierra para evitar caer en lo grotesco. | What I asked everyone to do during rehearsals was to remain with their feet on the ground and not slip into the grotesque. |
Para gestionar el mantenimiento y los desarrollos necesarios había que contar con una gran cantidad de ingenieros que mantuviesen la instalación de telecomunicaciones al día. | A large amount of engineers had to handle the maintenance and necessary developments in order to keep the telecommunication setup up to date. |
El gobierno había tomado la precaución de cortar las principales carreteras para garantizar que los posibles incidentes se mantuviesen aislados y que no se expandieran. | The government had taken care to block the main roads in order to ensure that any incidents would remain isolated and would not spread. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
