malocas
Popularity
500+ learners.
- Examples
We've only two malocas, my own and Kuarumé's. | Tenemos solamente dos chozas, la mía y la de Kuarumé. |
Both are working malocas housing families from the makuna and huitoto tribes. | Ambos están trabajando Malocas vivienda de la familia makuna y huitoto tribus. |
It's good to live in these large malocas. | Es bueno vivir en estas chozas grandes. |
Two white men arrived at our malocas. | Llegaron dos hombres blancos a nuestras aldeas. |
The malocas of the Oro Masam were situated close to the second waterfall. | Cerca de la segunda cascada, estaban las malocas de los Oro Masam. |
All these groups wear some kind of belt and build very similar oblong malocas. | Todos portaban algún tipo de cinturón y construían malocas oblongas muy semejantes. |
In 1978, Funai employees visited the Matis malocas, spending several days among them. | En 1978, algunos servidores de la FUNAI visitaron las malocas Matis y pasaron algunos días en ellas. |
The remaining Karipuna are apparently survivors of two local groups (malocas): Jacaré'humaj's group and Tokwa's group. | Aparentemente los remanentes Karipuna derivan de dos grupos locales (malocas): el de Jacaré'humaj y el de Tokwa. |
The malocas are located on the shores of small creeks and streams in the region inhabited by them. | Las malocas se situarían en las orillas de los pequeños igarapés de la región habitada por ellos. |
The day after the visit the team located a village with six malocas and around 200 Indians. | Al día siguiente de la visita, el equipo localizó una aldea con seis malocas y cerca de 200 indios. |
From the domed roof of the malocas, they enchant the living during the night and make them dream. | Desde las cúpulas de la aldea, encantan a los vivos durante la noche y los hacen soñar. |
A few minutes later we saw another two villages with older malocas–already in the headwaters of the Rio Branco. | Unos pocos minutos después, vimos otras dos aldeas con malocas más viejas – ya en las cabeceras del río Branco. |
The next month various flights were made to locate the malocas on the left shore of the Ituí River. | Al mes siguiente, sobrevuelos realizados en el área pudieron localizar algunas malocas en la margen izquierda del río Ituí. |
Initially they maintained their traditional spatial distribution in clan malocas and, in the 1970s, had more than one hundred villages. | En un comienzo, mantuvieron distribución espacial tradicional expresada a través de las malocas clánicas y, en la década de 1970, se presentaban más de cien aldeas. |
However, as the ethnologist Javier Ruedas noted, closely situated malocas have joined together in recent years to form wider units. | Sin embargo, como observó el etnólogo Javier Ruedas, en los últimos años las malocas que están mas próximas entre sí se han articulado y organizado en unidades más amplias. |
The dwelling-places were clearly different from the present pattern, consisting of one or two large circular malocas; as was the manner of producing ceramics different. | Los lugares de residencia eran claramente diferentes del modelo actual, constituidos por una o dos grandes malocas circulares; también era diferente la manera de fabricar cerámica. |
In 1948, the village visited by Caspar was composed of two malocas and the two largest swiddens were those of the chiefs of these communal houses. | En 1948, la aldea que visitó Caspar estaba compuesta por dos malocas y las dos plantaciones mayores eran las de los jefes de esas casas comunitarias. |
The women camped on the shores of the Javari river while airplanes transmitted messages to the malocas using loudspeakers. | Una de las estrategia utilizadas para este fin, era que las misiones acampaban en las márgenes del río Javari mientras que algunos aviones sobrevolaban la zona trasmitiendo con altoparlantes mensajes a las malocas. |
The older Kaxarari state that their malocas were traditionally sited not only near the sources of the Curequeté but also on other rivers and creeks in the region. | Los ancianos kaxarari afirman que sus malocas [casas comunales] se encontraban tradicionalmente tanto en las cabeceras del río Curequeté como también cerca de otros ríos y arroyos de la región. |
Like the Marubo, today's Matsés population is the result of the merging of various peoples who had previously inhabited different malocas and did not always speak mutually intelligible languages. | Así como los Marubo, hoy en día la población Matsés es el resultado de una composición de varios pueblos que antes habitaban malocas distintas y que no siempre hablaban lenguas mutuamente inteligibles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
