mala onda

¿Quieres oír sobre mala onda?
You want to hear about uncool?
Me pongo en plan borde/mala onda.
I get edge/bad plan wave.
Esto fue muy mala onda.
That was really uncool.
Eso es tan mala onda.
That is so Welsh.
¿Qué problema tienes, mala onda?
What's your problem, doom cookie?
Por fin compré un buen celular, y lo perdí. - ¡Ay, qué mala onda!
I finally bought a good cellphone, and I lost it. - Oh, that's too bad!
¿No me guardaron ni una rebanada de pizza? ¡Qué mala onda!
You guys didn't even save me one slice of pizza? That is so uncool!
Él es muy estricto, pero no en mala onda.
He is very strict, but not in bad vibes.
¿Ha visto a una mujer en mala onda?
Have you seen a woman in a bad mood?
Tiene mala onda, pero el auto es hermoso. Me gusta.
He do got a attitude, but his car is cute, though.
No me gusta toda esta mala onda.
I don't like all this bad feeling.
No hay entradas con la etiqueta mala onda.
Showing posts with label bad boys.
Bueno, lo bueno es que soy mala onda y a él le encanta.
Well, the good thing is that I'm not cool and he loves it.
No hay entradas con la etiqueta mala onda.
Showing posts with label bad hair days.
Vamos, no seas mala onda.
Come on, don't be such a goon.
No lo tomes a mal pero... pienso que tienes muy mala onda.
Don't take it personally... but sometimes I think you have a very bad energy.
¡Así no voy a poder rescatarlo en medio de tanta mala onda!
I can't rescue him in such a bad atmosphere!
Estoy en una mala onda.
I'm on a bad trip.
¿Qué pasa con la mala onda esta semana?
What's with the, weekday vibe.
Esa chica mala onda está corriendo un chisme sobre mi hermana.
That mean girl is floating a rumor about my sister.
Word of the Day
clam