make provision for

The financial perspectives make provision for some of the funds.
Las previsiones financieras prevén algunos de los créditos para ello.
The Act of Accession does not make provision for amendment of that Annex.
El Acta de adhesión no prevé la modificación del mencionado anexo.
There are emergency rules that make provision for this, and they are necessary.
Existen normas de emergencia que prevén estos casos, y que son necesarias.
You make provision for this activity called shopping on the ground floor.
Se facilita esta actividad llamada "hacer compras" en el primer piso.
The Treaty does not make provision for that.
El Tratado no prevé esto.
The Treaty does not make provision for it.
El Tratado no prevé esto.
A ministerial order, the Court said, could not make provision for any such abandonment.
El Tribunal declaró también que un decreto ministerial no podía prever ninguna renuncia.
We suggest that we make provision for new posts in certain areas, but only where absolutely necessary.
Proponemos que se prevean nuevos centros de planificación en determinados ámbitos, pero solo donde sea absolutamente necesario.
Do we revert to the Copenhagen arrangements, which only make provision for the integration of the Republic of Cyprus?
¿Volvemos a los acuerdos de Copenhague, que solo prevén la integración de la República de Chipre?
Working hours must make provision for the time needed for rest, meals, exercise and educational and leisure activities.
Los horarios deben prever el tiempo necesario para el descanso, las comidas, el paseo y las actividades educativas y recreativas.
A comprehensive programme could make provision for the development of such skills, with examples addressing a variety of risky behaviours.
En un programa amplio se podría prever el desarrollo de esas aptitudes, con ejemplos que abordaran diversos comportamientos de alto riesgo.
Finally, it will be necessary to make provision for clear transitional procedures in the statute establishing the United Nations Dispute Tribunal.
Por último, será necesario prever procedimientos de transición definidos en el estatuto por el que se establezca el Tribunal Contencioso Administrativo.
In 2007, the former helped make provision for the drawing up of a legislative framework adapted to the new non-linear services.
La primera contribuyó en 2007 previendo el establecimiento de un marco legislativo adaptado a la naturaleza de los nuevos servicios no lineales.
Moreover, that is why he has rejected all our amendments which make provision for and promote improvement in the quality of European tobacco.
Por eso es por lo que ha rechazado todas nuestras enmiendas que prevén o fomentan la mejora de la calidad del tabaco europeo.
Member States should be allowed to make provision for reducing the penalties when the offender has supplied the competent authorities with valuable information.
Debe permitirse a los Estados miembros prever penas atenuadas cuando el autor del delito haya proporcionado a las autoridades informaciones útiles.
She rises early to make provision for her family.
Ella levanta temprano para hacer provisión para su familia.
Each man had to make provision for a month in the year.
Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año.
Each man had to make provision for one month in the year.
Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año.
The law shall make provision for its regulation and implementation.
Su regulación y cumplimiento serán establecidos por la ley.
It does, though, make provision for the traceability of feedingstuffs.
Sí se prevé, no obstante, estipular la trazabilidad de los piensos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of make provision for in our family of products.
Word of the Day
to frighten