magrebí

Es un testimonio de las influencias magrebí y andaluza.
It testifies to Maghrebian and Andalusian influences.
La escritura cúfica es muy redonda y anuncia la escritura magrebí.
The very rounded Kufic script heralds maghribi writing.
Un joven magrebí, no.
A young person from the Maghreb cannot.
De los 28 estados aliados, solo nueve participan en los bombardeos contra el país magrebí.
Of the 28 member countries, only nine are taking part in the bombardment against the Maghreb country.
Los textos están escritos en letra magrebí, cúfica. Se utilizó agua de azafrán sobre pergamino de gacela.
The texts are in Maghrebi kufic script, written with saffron water on gazelle parchment.
Crónica de los Reyes de Maldivas, el héroe no era magrebí sino persa de Tabriz.
Chronicle of the Kings of Maldives, the hero was a Persian from Tabriz, not from the Maghreb.
Cada página contiene siete líneas de texto, escritas en caracteres cursivos de estilo magrebí con plata líquida sobre papel verde.
Each page contains seven lines of text written with liquid silver on green paper, in Maghrebi cursive script.
Podría ocurrir que la batalla magrebí por el Sáhara se convierta en una batalla continental por los ámbitos de influencia.
It could happen that the Maghrebi battle for the Western Sahara becomes a continental battle over spheres of influence.
Finalmente nos hemos convencido de que realmente estábamos invitados y que simplemente estábamos saboteando la famosa hospitalidad magrebí.
Finally we have convinced ourselves that really we were invited and simply that we were sabotaging the famous hospitality of thr Maghrebian people.
Forum de promoción de la arquitectura tradicional magrebí, en el marco del programa Euromed Heritage IV, financiado por la UE.
Forum for the promotion of traditional Maghrebi architecture, in the framework of the Euromed Heritage IV Programme, financed by the EU.
Las operaciones en el país magrebí representaban el 60% de las reservas de crudo de Repsol y unos 300 millones de euros de sus beneficios.
Operations in the Maghrebi country represented 60% of Repsol's oil reserves and about 300 million euros of its profit.
Aquellos sujetos que se levantaron son los padres de la mayor parte de los jóvenes de origen magrebí que viven actualmente en la ciudad.
Those who rose up are the parents of the youngsters from Magrebi origin who live nowadays in the same city.
En el norte, la cadena montañosa del Atlas, orientada paralelamente a la costa magrebí, alcanza su mayor altura en el monte Toubkal (4.167 mts.
In the north, the Atlas mountain range, oriented parallel to the Maghrebian coast, reaches its highest point on Mount Toubkal (4,167 mts.
No obstante, los esfuerzos por crear una organización magrebí dependen de que se encuentre una solución duradera, justa y definitiva al problema del Sáhara.
The efforts to establish a Mahgreb organization, however, depend upon finding an enduring, just and final solution to the problem of the Sahara.
Esta parte de Casablanca, también denominada barrio de los Habous, constituye un museo al aire libre en el que podrás disfrutar del arte tradicional magrebí en todo su apogeo.
This part of Casablanca, also called the Habous neighbourhood, is an open-air museum where you can enjoy the traditional Maghribian art at its peak.
Por eso no se trata solo de venta al público, sino que también ofrece un espacio expositivo, talleres de artesanía e incluso restaurante con gastronomía típica magrebí y gaditana.
It not only sells crafts, but also offers an exhibition space, craft workshops and even a restaurant selling typical Maghrebi and local cuisine.
El orador advierte que, si bien en principio es encomiable sentirse orgulloso del propio país o de la identidad magrebí, ello no debería proclamarse como señal de superioridad.
He cautioned that while being proud of one's country or Maghreb identity was in principle worthy, it should not be touted as a sign of superiority.
Lum'a al-Māridīnīyya es un extenso comentario en prosa sobre un famoso poema de álgebra que compuso el matemático magrebí al-Yāsamīn alrededor de la última década del siglo XII.
The Lum'a al-Mridīnīyya is an extensive prose commentary on a famous poem on algebra composed by the Maghrebi mathematician al-Ysamīn around the last decade of the 12th century.
Los cinco países miembros de la UMA, marco institucional de integración regional, han iniciado la preparación del PASR magrebí, ultimado en 1999.
The five member countries of AMU, which provides the institutional framework for regional integration, have begun work on the subregional action programme for the Maghreb, finalizing it in September 1999.
No obstante, también tiene una oferta de Argelia y Túnez para una posible candidatura magrebí para el 2030, la decisión de Marruecos puede afectar las votaciones para la elección.
However, it also has an offer from Algeria and Tunisia for a possible Maghrebi candidacy for 2030, the decision of Morocco can affect the voting for the election.
Word of the Day
to faint