limitar
Y sería un error que nos concentrásemos. que limitásemos la atención demasiado drásticamente al comercio. | And it would be a mistake to focus—to narrow the focus too dramatically to trade. |
¿Cómo estaríamos hoy si nos limitásemos a hacer solo lo que fuese compatible con nuestra cultura? | Where would be today if we limited ourselves just to that which is compatible with our culture? |
Había grandes intereses que nos demandaban que limitásemos la capacidad de los bancos para emitir dinero electrónico. | There were strong interests asking us to limit the ability to issue electronic money to banks. |
Aunque limitásemos o abandonásemos la producción de tabaco en Europa, esto no provocaría un descenso en el número de cigarrillos fumados. | Were we to restrict or cease tobacco production in Europe, this would not result in a fall in the number of cigarettes smoked. |
Estoy convencido de que en ocasiones sería positivo para Europa que estableciésemos las verdaderas prioridades y nos limitásemos a lo necesario. | I am convinced that it would sometimes be good for Europe if we were to set genuine priorities and restrict ourselves to the essentials. |
La Comisión Europea cometería un error si nos pidiera que limitásemos nuestras actividades como órgano legislativo a las propuestas presentadas por la Comisión. | The European Commission would be mistaken if it were to ask us to limit our activities as a legislative body to the proposals put forward by the Commission. |
Si nos limitásemos a leer estas historias parecería que la clase obrera iraní apenas participó en aquellos tumultuosos acontecimientos de febrero de 1979. | If one were to limit oneself to reading these stories it would appear that the Iranian working class hardly had a look in into those tumultuous events of February 1979. |
Creo que tendríamos una oportunidad, si aplicásemos las normas globales ya existentes y limitásemos las importaciones a la Unión Europea a aquellos artículos fabricados conforme a estas. | I think we would stand a chance if we were to enforce the global standards that already exist and limit imports into the European Union to those goods manufactured in accordance with them. |
No quisiera que nos limitásemos a las misiones de observación electoral, que muy a menudo no pueden ser tomadas muy en serio teniendo en cuenta que solo duran un día. | I should not like us to confine ourselves to election observation missions, which very often cannot actually be taken very seriously if you consider that they only last one day. |
La Convención no debe servir, sin embargo, como una coartada y yo creo que sería muy decepcionante que nos limitásemos a hacer una lista de las opciones que existen en Europa. | The Convention, though, must not be a merely cosmetic exercise, and I believe it would be very unsatisfactory if we were to simply list the options that are already present in Europe. |
Pensamos que sería bueno incluir a todos los niños, hacer que participasen todos en el taller. Que no nos limitásemos a cantar nosotros y que ellos se quedaran sentados escuchando. | We've thought it would be a good idea to involve all the children, everyone in the museum, for each of them to feel what's like to contribute to the fair. |
Si limitásemos la producción ahora, los granjeros obviamente abandonarían la crianza de vacas, pero resultaría muy complicado reponer el ganado cuando nos demos cuenta de que lo que algunos ven ahora como una medida útil en realidad es un gran error. | If we were to cut production now, farmers would obviously give up cow rearing, but it would be very difficult to replenish the livestock when we realise that what some people now imagine would be a good measure is, in reality, a big mistake. |
La fuerza de los argumentos planteados por la industria del material plástico y automovilística sería aún mayor si en este contexto no nos limitásemos a comprometernos a una reducción de las emisiones de CO2 en Europa. | However, the arguments of the plastics and car industries would be more persuasive if a commitment were to be given to reducing CO2 levels in Europe in other sectors besides these. |
Decía que la Unión tiene que hacerse más democrática, más transparente y más eficaz, pero también hacía un llamamiento para que lográsemos una mayor participación de los ciudadanos y no nos limitásemos a comunicarles nuestras decisiones. | It said the Union needs to become more democratic, more transparent and more efficient, but it called also for us to engage the citizens more and not just to communicate our decisions to them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
