- Examples
¿Por qué tienes que ser una pequeña liante? | Now, why do you have to be such a little troublemaker? |
Esa solo es una forma sutil de decir que soy un liante. | Now that's just a nice way of saying I am a lobbyist. |
Vaya, así que soy el liante de la familia, ¿no? | Oh, so I'm the family cheater, am I? |
Vaya, así que soy el liante de la familia, ¿no? | Oh, so I'm the family cheater, am I? |
Es un liante, con eso me basta. | He's a troublemaker and a mixer. That's good enough for me. |
Yo me ocuparé de este liante. | I'll take care of this comedian. |
Soy un verdadero liante. | I'm in a real pickle. |
Soy un verdadero liante. | I'm in a real pickle. |
Ninguno de los maestros quiere hablar con la mamá de John porque es conocida por ser una liante. | None of the teachers want to talk to John's mom because she is known for being a stirrer. |
¿Qué has hecho? ¡Liante! | What have you done now, you troublemaker? |
Eh, ¿viste al liante ese de la grada izquierda? | Hey, you notice that Heckler out in left field? |
Lo veo tan gratuitamente liante que no lo entiendo. | I see so gratuitously complicated that I do not get it. |
Menudo liante. Se cree que conoce bien a las mujeres. | Hank thinks that he understands women, but he doesn't. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
