levar
¿Alguna idea de dónde se levaron el cuerpo? | Any idea where they took the body? |
Ellos no se levaron el bolso. | They didn't take her purse. |
¿Ellos lo levaron a hospital? | They took you to the hospital? |
Gracias a ti.:) También estuviste en dos de mis sueños que me levaron al grupo. | Thank you:) You were also in two of my dreams leading up to the group. |
Durante este tiempo todos los otros barcos levaron anclas e intentaron escapar de la bahía. | During this time, all of the other ships weighed anchor and attempted to escape from the harbor. |
Dos hombres alzaron a la chica empalada, la sacaron de la plataforma y la levaron a las brasas. | Two men lifted the spitted girl off the platform and carried her to the pit. |
Las tripulaciones levaron anclas, transmitieron por radio a Madrid para advertir al gobierno y arrojaron a sus oficiales por la borda. | The crews upped anchor, radioed Madrid to warn the government and threw their officers overboard. |
Tratados como desertores a su arribo a Juan Griego, isla Margarita, por el general Arismendi, quien les exigió que partieran, levaron anclas nuevamente hacia Carúpano, donde, habiéndolos recibido de manera análoga el coronel Bermúdez, se hicieron a la mar rumbo a Cartagena. | Treated by Gen. Arismendi, on their arrival at Juan Griego, in the island of Margarita, as deserters, and ordered to depart, they sailed for Carupano, whence, meeting with a similar reception on the part of Col. Bermudez, they steered toward Carthagena. |
Los marineros levaron anclas e izaron las velas. | The sailors weighed the anchors and raised the sails. |
Todas las proyecciones se levaron a cabo en el Teatro Santa Ana, dentro de La Biblioteca. | All screenings were held at Teatro Santa Ana in La Biblioteca. |
Cuenta con 2 cuadros de 40 filas, donde se re- levaron Lapins, Newstar y Stella. | It contains 2 parcels with 40 rows each, containing Lapins, Newstar and Stella. |
Quince minutos más tarde los cerqueros levaron anclas y se dirigieron a toda máquina a la zona de pesca. | Fifteen minutes later, the purse seiners lifted their anchors and quickly sailed to the fishing grounds. |
Luego de eso, nos vinieron a buscar y, sin interrogarnos, a Koltes y a mí nos cargaron en un camión y nos l levaron a otra parte que, presumo, era en la montaña. | After that, they came to fetch us and, without questioning us, they put Koltes and me in a lorry and took us somewhere else which I assumed was in the mountains. |
Escuchar lo que dice María en este mensaje es verdaderamente una alegría, porque el propósito de este Año del Gran Jubileo era justamente que los corazones fueran conmovidos y con ese mismo fin se levaron a cabo todos los preparativos. | Hearing what Mary says here is a true joy because the purpose of this great Jubilee Year was exactly that hearts were meant to move anew, and all preparations for this year had the same purpose. |
Los señores Teufel, Brok y Wuermeling merecen ser mencionados a este respecto, pero quiero dar las gracias a cada uno de los participantes en la labor que levaron a cabo durante un período tan importante para el futuro de Europa. | Mr Teufel, Mr Brok and Mr Wuermeling are names that deserve mention in this connection, but I should like to thank each and every one of the participants for the work they carried out during a period of such crucial importance for the future of Europe. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.