let me out

Sheriff... can you let me out of the back of this car?
Comisario... ¿puede sacarme de la parte trasera de este auto?
You've got till five to let me out of here.
Tiene hasta la vuenta de cinco para sacarme de aquí.
Until one day they let me out and it stopped.
Hasta que un día me dejaron salir y se detuvo.
From that moment, Nicholas never let me out of his sight.
Desde ese momento, Nicholas nunca me dejo fuera de su vista.
Please, man, you got to let me out of here.
Por favor, tío, tienes que dejarme salir de aquí.
But they are gonna let me out of here soon.
Pero me van a dejar salir de aquí pronto.
And the network wouldn't let me out to do it.
Y la cadena no me deja irme para hacerlo.
Yes, administrative things, but they let me out of here.
Sí, cosas administrativas, pero me dejan salir de aquí.
Can you let me out for a few minutes, please?
¿Puedes dejarme salir durante unos minutos, por favor?
You let me out now, or I'll call my lawyer.
Me dejas salir ahora, o llamo a mi abogado.
I will be your best friend if you let me out.
Voy a ser tu mejor amigo si me dejas salir.
You better let me out of here, cop man, okay?
Será mejor que me dejes salir de aquí, policía, ¿vale?
No matter what I say, you don't let me out.
No importa lo que yo diga, no me dejes salir.
If you let me out, I can get the information.
Si me dejas salir, puedo conseguir la información.
Just get me the keys and let me out the door.
Solo consígueme las llaves y déjame salir por la puerta.
Do you think that they're gonna let me out of here alive?
¿Crees que ellos van a dejarme salir de aquí viva?
Just let me out and we can talk about this, all right?
Solo déjame salir y podremos hablar sobre esto, ¿está bien?
Open that door and let me out of here.
Abre la puerta y déjame salir de aquí.
And you're going to let me out of this booth.
Y me vas a dejar salir de este asiento.
I... let me out of here to go back and help.
Yo... déjame salir de aquí para poder volver y ayudarte.
Word of the Day
eyepatch