legación

He visto la mayoría de los rostros aquí en nuestra legación.
I've seen most of the faces here at our legation.
El que haya hecho esto debe trabajar en la legación.
Whoever did this must be working in the Legation.
Ninguna otra religión aspira a tener semejante legación terrenal.
No other religion aspires to such earthly legation.
Escúcheme, recibí una llamada de la legación.
Listen to me, I had a call from the Legation.
Las embajadas y los consulados son la legación de un estado en otros estados.
Embassies and consulates are diplomatic missions of a state in another country.
Un hombre la esperará junto a la legación francesa.
You'll meet a man at the corner of the French Legation.
Un hombre la esperará junto a la legación francesa.
You will meet a man at the corner of the French Legation.
La legación que dirige Yuri Korchagin tiene una treintena de diplomáticos en la actualidad.
The legation led by Yuri Korchagin has about thirty diplomats at the moment.
Véase Restos del Gran Mariscal de Ayacucho: Documentos publicados por la legación de Venezuela.
See Restos del Gran Mariscal de Ayacucho: Documentos publicados por la legación de Venezuela.
Un portavoz de la legación estadounidense en Saná declinó hacer comentarios sobre la noticia.
A spokesman for the U.S. embassy in Sanaa declined to comment on the reports.
¿Quién escribió a la legación?
Who wrote the Legation?
Señala que, según la legación de Portugal, se pidió un aplazamiento en febrero.
He noted that according to the Portuguese mission a postponement had been requested in February.
Ángel Sanz-Briz (Zaragoza 1910-Roma 1980) ejercía entonces como encargado de negocios de la legación española en Budapest.
Angel Sanz-Briz (Zaragoza 1910-Rome 1980) exercised then as charge d'affaires of the Spanish legation in Budapest.
Asimismo, se espera la llegada a nuestro país en fechas venideras de otros nueve jefes de legación.
In addition, the imminent arrival is expected, soon, of another nine heads of legation.
Bueno, tengo que verificar, señor, si este dinero realmente proviene de la caja fuerte de la legación.
Well, I have to verify, sir, whether this money actually came from the safe in the Legation.
Valdemar Langlet, Delegado de Cruz Roja sueca en Budapest, 1944-45 y agregado cultural en la legación Sueca.
Valdemar Langlet, delegate of the Swedish Red Cross (SRC) in Budapest 1944-45 and cultural attache' at the Swedish Legation.
La anterior tuvo lugar el 11 de marzo de este año, cuando otros seis jefes de legación formalizaron su acreditación.
The previous one took place on 11 March this year when six heads of mission formalised their accreditation.
Lo que realmente me gustaría, señor es poder hablar con otras personas de la legación.
What I would really like now, sir, is to be able to speak to some of the other people at the Legation.
La embajadora de Omán posa con el embajador de Qatar, Abdulrazzak Al-Abdulghani, y con los principales cargos de la legación omaní.
Oman's Ambassador with Qatar's Ambassador, Abdulrazzak Al-Abdulghani, and with the main leaders of the Omani legation.
En el pasado, una misión diplomática encabezada por un funcionario de rango secundario (p. ej. un enviado o ministro residente) era conocida como legación.
In the past a diplomatic mission headed by a lower-ranking official (an envoy or minister resident) was known as a legation.
Word of the Day
mummy