legation

I've seen most of the faces here at our legation.
He visto la mayoría de los rostros aquí en nuestra legación.
Can you draw a map for the inside of the legation?
¿Puedes dibujarme un mapa del interior de la embajada?
No other religion aspires to such earthly legation.
Ninguna otra religión aspira a tener semejante legación terrenal.
Tell me the secret passage to the legation.
Dime el pasadizo secreto a la embajada.
Where's the passage to the legation?
¿Dónde está el pasaje a la embajada?
She'll be a help to the legation.
Le serás de gran ayuda a la embajada.
You had better return to the legation, Your Majesty.
Sería mejor volver a la Embajada Japonesa.
They are lots of them in their legation.
Hay mucha gente en la embajada.
The legation led by Yuri Korchagin has about thirty diplomats at the moment.
La legación que dirige Yuri Korchagin tiene una treintena de diplomáticos en la actualidad.
Will she get out of the legation?
¿Podrá escapar de la embajada?
Between 2003 and 2009 he worked at the PA legation in London.
Entre los años 2003 y 2009 activó en la representación de la Autoridad en Londres.
Angel Sanz-Briz (Zaragoza 1910-Rome 1980) exercised then as charge d'affaires of the Spanish legation in Budapest.
Ángel Sanz-Briz (Zaragoza 1910-Roma 1980) ejercía entonces como encargado de negocios de la legación española en Budapest.
In addition, the imminent arrival is expected, soon, of another nine heads of legation.
Asimismo, se espera la llegada a nuestro país en fechas venideras de otros nueve jefes de legación.
The main march will be held in Gaza City and directed toward the UN's Gaza legation.
La marcha principal tendrá lugar en Gaza en dirección a la representación local de la ONU.
As early as 1430 - some 700 years ago - my country, France, opened a diplomatic legation in Switzerland.
Mi país, Francia, tiene una representación diplomática en Suiza desde 1430, lo que representa cerca de 700 años.
Oman's Ambassador with Qatar's Ambassador, Abdulrazzak Al-Abdulghani, and with the main leaders of the Omani legation.
La embajadora de Omán posa con el embajador de Qatar, Abdulrazzak Al-Abdulghani, y con los principales cargos de la legación omaní.
Hungarian born Judith Saly, who was able to escape thanks to a pass stamped by the Portuguese legation in Budapest, was also present.
Judith Saly, una húngara que pudo escapar gracias a un pase estampado por la Delegación Portuguesa en Budapest, también estuvo presente.
In the past a diplomatic mission headed by a lower-ranking official (an envoy or minister resident) was known as a legation.
En el pasado, una misión diplomática encabezada por un funcionario de rango secundario (p. ej. un enviado o ministro residente) era conocida como legación.
The videos also confirm the presence at the diplomatic legation of Colonel Maher Abdulaziz Mutreb, a MbS loyalist.
Los videos también confirman la presencia, en la sede diplomática, del coronel Maher Abdulaziz Mutreb, un fidelísimo de MbS, que participa de dicho comando.
The diplomatic residence, estimated to have been built prior to 1883, was the first foreign legation building erected in Seoul.
La residencia diplomática, que, según se presume, fue construida antes de 1883, fue el primer edificio erigido en Seúl para una legación extranjera.
Word of the Day
mummy