le cae

Popularity
500+ learners.
Es realmente una gran desgracia que le cae encima.
It really is a great misfortune that falls on him.
Todo el mundo le cae encima, él no tiene protector.
Everyone falls upon him, he no longer has a protector.
Desde que toma esto... ya no se le cae nada.
Since he's been taking this, he no longer drops anything.
Se le cae un guante en la plataforma, pero no se da cuenta.
He drops a glove on the platform, but he doesn't notice.
Y se le cae todo lo que necesita cuando lo necesita.
And he drops everything to help you when you need it.
Sea quien sea Jimmy, no le cae nada bien.
Whoever Jimmy is, she doesn't like him very much.
Quiero ver cómo se le cae la cara cuando se entere.
I want to see her face crumble when she finds out.
Creo que a mi marido le cae muy bien.
I think my husband liked you a lot.
Y a nadie le cae bien en la casa de las crêpes.
And nobody likes him at that pancake house.
La buena fortuna le cae a todos también.
Good fortune falls to everyone too.
Después, cuando se le cae, lo recoge así.
When she drops it, she picks it up like this.
Está bien, sabe qué, a nadie le cae bien.
Okay alright you know what? Nobody here likes you.
Es que, al jurado, le cae mejor Michael que yo.
The jury likes michael better than they like me.
Seguro que a Rich le cae mejor que a mí.
I bet Rich likes her better than I do.
¡A nadie le cae bien en la oficina!
No one likes you in the whole station!
Ella me dice que el amigo imaginario no le cae bien.
She will say that she doesn't like the imaginary friend very much.
Si se le cae algo, es vuestro.
If he drops somethin', it belongs to you.
Además, sabes que eres la única que le cae bien.
Besides, you know you're the only one he likes.
Solo las regala, y a gente que le cae bien.
He only gives them away, and to people he likes.
Siempre es bueno tener a alguien como se le cae por.
It's always good to have someone like you drop by.
Word of the Day
to plant