gran cosa

Esa es la gran cosa sobre parkour, mi amigo.
That's the great thing about parkour, my friend.
A menos que cuentes la gran cosa que estoy ocultando.
Unless you count the huge thing that I'm hiding.
Porque el Pequeño Colisionador de Hadrones una vez fue la gran cosa.
Because the Small Hadron Collider once was the big thing.
A menos que cuentes la gran cosa que estoy ocultando.
Unless you count the huge thing that I'm hiding.
¡Y la gran cosa sobre la estrategia es - está libre!
And the great thing about the strategy is - it's free!
Diríjanse a la gran cosa brillante en el cielo.
Go for the big shiny thing in the sky.
Bueno, esa es la gran cosa, ¿no lo ves?
Well, that's the great thing, don't you see?
Pero ¿cuál es la gran cosa acerca de los nuevos ingredientes?
Yet just what's the big deal regarding the brand-new ingredients?
Eso es como la gran cosa acerca de la música soul.
That's like the great thing about soul music.
No hacer la gran cosa de todo lo que me rodea.
Don't make a big deal out of everything around me.
En otro cuerpo, no la gran cosa, pero mucho en una princesa.
In another body, no great matter, but much in a princess.
Esa es la gran cosa respecto a un anestesista.
That's the great thing about an anesthesiologist.
Mira, esa es la gran cosa de Las Vegas.
See, that's the great thing about Vegas.
Bueno, no es la gran cosa, pero tiene una gran vista.
Well, it's not much, but it's got a great view.
Eso está bien, pero no hagamos la gran cosa de ello.
That's fine, but don't make a big deal out of it.
¿Preguntará, por qué es este punto la gran cosa?
Why is this point such a big deal, you ask?
Hemos ganado la gran cosa de la vida.
We've won the great thing of life.
El coqueteo es estresante, pero en realidad no es la gran cosa.
Flirting is nerve-racking, but it's actually not a huge deal.
En ese momento, fumar era la gran cosa.
At that time smoking was a big thing.
No es la gran cosa pero va a mantener el frío fuera.
It's not great, but it'll help keep the cold out.
Word of the Day
to drizzle