la desidia
-the carelessness
See the entry for desidia.

desidia

Popularity
1,000+ learners.
En los centros de trabajo reina la desidia y el desencanto.
In work centers queen apathy and disenchantment.
Su función es precisamente señalar esas poses, una llamada a la desidia.
The function is to indicate the poses, a call to idleness.
La caída de la práctica religiosa era el resultado de la desidia, la ignorancia y la inmoralidad.
The decline of religious practice had resulted from slackness, ignorance and immorality.
¿Ha pesado el miedo dentro de los dos grandes partidos, o simplemente la desidia?
Were the two major parties frightened, or was it merely a question of indolence?
Tal actitud, lejos de abandonarnos a la desidia, despierta una insondable e inimaginable gratitud que lo nutre todo.
This attitude, far from encouraging sloth, awakens and sustains boundless and unimaginable gratitude.
Justamente, en medio del conformismo y la desidia de la gente es que la impunidad se abre camino.
It is precisely in people's attitudes of sloth and conformity that impunity flourishes.
Pero algunas veces el guerrero cae en la desidia y deambula a la deriva, incapaz de cumplir con su destinada obligación.
But sometimes the warrior falls into idleness and wanders aimlessly, unable to fulfill his destined podvig.
Las vacaciones en las islas Similan habrían significado mucho más que la desidia, tumbado en la playa y descansar.
Holidays on the Similan islands would have meant far more than idleness, lying on the beach and resting.
La espera del resultado de los análisis me permitió observar que la desidia nacional ha sentado reales en aquel lugar.
Waiting for the results of the tests allowed me to observe the national apathy that has really set in in that place.
Una debilidad que va de la mano con la ineficiencia, el desinterés y la desidia que caracteriza a los funcionarios del sistema de justicia.
This institutional weakness goes hand in hand with the inefficiency, disinterest and negligence that characterize the justice system's officials.
Pero, contra el cansancio y la desidia, los adjetivos solitarios de Viveros-Fauné siguen volando, salidos de la nada, como puños sin brazos hechos de sensación.
However, the solitary adjectives of Viveros-Fauné continue to fly against the tiredness and apathy, coming out of nowhere like sentient fists without arms.
Nuestras calles han sido destruidas una y otra vez en nombre de supuestos programas de infraestructuras que no concluyen nunca, debido a la desidia y negligencia oficial.
Our streets have been destroyed again and again in the name of supposed infrastructure programs that are never completed, due to official indecisiveness and negligence.
La principal arteria fluvial de La Habana apenas da signos de recuperación a pesar de varios proyectos medioambientales que intentan rescatarlo de la contaminación y la desidia.
The main river flowing through Havana barely shows any signs of recovery despite several environmental projects that are trying to rescue it from pollution and sluggishness.
La combinación de una falta de conocimiento profundo del ordenamiento jurídico vigente y la desidia en el trabajo imposibilitan que el rendimiento sea, en términos generales, satisfactorio.
Generally speaking, the combination of a lack of deep knowledge of the existing legal order and idleness at work makes it impossible for them to perform satisfactorily.
Las familias de los desaparecidos han expresado su profunda frustración por la desidia de las autoridades para investigar y resolver las cuestiones relacionadas con el paradero de sus familiares.
Families of the missing or disappeared have expressed deep frustration with the authorities' inaction to investigate and respond to questions regarding the fate of their missing relatives.
Ya para entonces, los barquisimetanos que habían recibido atención y remedio en el Hospital de Caridad padecían de, al menos, cierta nostalgia bucólica al ver las paredes corroidas por la desidia.
In those times the Barquisimeto peoplewho had received service and remedy in the Hospital de la Caridad were nostalgic to see the walls worn out by negligence.
Ni eso. En Nicaragua, el 83% de la energía depende de derivados del petróleo y el alza de los precios internacionales del crudo se viene sumando a la desidia oficial haciendo más dramática la crisis.
Oil derivatives drive 83% of Nica-ragua's energy production, and the rise in international crude oil prices has combined with official indolence to make the crisis even more dramatic.
Y el medioambiente conservado que se puede observar del lado nicaragüense del río es más el resultado de la desidia, la indolencia y un secular olvido que de decididas y sostenidas políticas medioambientales.
And the preserved environment that can be observed on Nicaragua's side of the river is more the result of laziness, indolence and age-old indifference than any decided and sustained environmental policies.
El optimismo, a diferencia del pesimismo, se empeña en encontrar soluciones ante las dificultades, vence el desánimo, la tristeza, la apatía y la desidia con la fuerza de lograr nuevas metas y buscar nuevas oportunidades.
Optimism, in stark contrast to pessimism, insists on finding solutions to difficulties, and overcomes discouragement, sadness, apathy, and negligence by continually facing challenges and looking for new opportunities.
Las caminatas concluyen con una asamblea en la que participan dirigentes comunales de los municipios visitados, en los que exponen las dificultades que confrontan y la desidia del gobierno en resolverlos.
The walks end with a meeting wherein community leaders participate and wherein they inform of the difficulties they face and the lack of attention on the part of the government to resolve them.
Word of the Day
to plant