cohabitación

Nunca aprobaremos ni aceptaremos el matrimonio y la cohabitación sin matrimonio.
We shall never approve nor accept marriage and cohabitation without marriage.
Hay una diferencia entre la unión de la ley común y la cohabitación.
There is a difference between common law marriage and cohabitation.
El adulterio, la promiscuidad o la cohabitación, k.
Adultery, promiscuity or co-habitation, k.
A menudo, las parejas prefieren la cohabitación en concubinato al matrimonio y la familia.
Couples often favour unmarried cohabitation to marriage and a family.
Los dirigentes de Ucrania deben aprender a alcanzar compromisos y lo que la cohabitación implica.
Ukraine’s leaders must learn how to compromise and what cohabitation involves.
Sin embargo, no penaliza la cohabitación.
However, the law did not penalize cohabitation.
No hay tiempo de calidad en una relación antes de comenzar la cohabitación.
There is not optimal relationship time before commencing cohabitation.
La revista Demography, reveló que la cohabitación termina en separación 90% de las veces.
The journal, Demography, reveals that cohabitation ends in separation 90 percent of the time.
Ni que decir tiene que la cohabitación no es del todo desconocida en el Parlamento Europeo.
Of course cohabitation is not entirely unknown here in the European Parliament.
Como contraste al compromiso público del matrimonio, la cohabitación es esencialmente un acuerdo privado entre dos individuos.
In contrast to the public commitment of marriage, cohabitation is essentially a private agreement between two individuals.
La cosa es, ¿por qué una mujer está de acuerdo a la cohabitación fuera del matrimonio.
The thing is, why a woman agrees to cohabitation outside of marriage.
También son una realidad las familias dirigidas por las mujeres y las familias formadas por la cohabitación sin matrimonio.
Female-headed families and families formed by cohabitation without marriage are also a reality.
La desventaja es para ti si tu pequeño-niño ha casado repentinamente, a vivir en la cohabitación o con PACSER.
The Disadvantage is for you if your small-child has suddenly married, to live in cohabitation or with PACSER.
En cuanto al matrimonio y la cohabitación, sería interesante saber si se dispone de servicios reglamentados de mediación.
With respect to marriage and cohabitation, it would be interesting to know whether regulated mediation services were available.
El presidente Francois Mitterrand se niega a dimitir y comienza la cohabitación con un primer ministro de derecha.
President François Mitterrand refused to resign and entered into cohabitation with a right wing Prime Minister.
La transmisión del virus ocurre por medio de la ingestión de tejidos enfermos o la cohabitación con portadores del virus.
Transmission of the virus often occurs through ingestion of diseased tissue or cohabitation with virus carriers.
Por estas razones, es crucial para estas parejas que están contemplando la cohabitación, recibir asesoramiento legal preventivo antes de cohabitar.
For these reasons, it is crucial for couples contemplating cohabitation to take preventative legal advice before they do so.
Las uniones irregulares han sido abrogadas totalmente y la cohabitación sin matrimonio se considera actualmente como una unión regular y debe ser registrada.
Irregular union has been totally repealed and cohabitation without marriage is now considered a regular union and must be registered.
Los tipos de unión más frecuentes son la cohabitación (lugar), seguida por el matrimonio legal (marye), y la unión sin cohabitación (vivavèk).
The most common variety is cohabitation (place), followed by legal marriage (marye), and union without cohabitation (vivavèk).
El investigador también propone una unión de medios de comunicación locales, nacionales y participación en los internacionales como herramienta para facilitar la cohabitación cultural.
The researcher also proposed that the local, national and international media join forces as a tool to facilitate cultural cohabitation.
Word of the Day
haunted