la arrendadora

Popularity
500+ learners.
Además, si es el proveedor del equipo quien lo arrienda, entenderá mejor al arrendatario y hará el seguimiento (aunque a menudo la arrendadora es una institución financiera que no puede efectuar la vigilancia).
Moreover, if the equipment supplier is the one extending the lease, it may be able to better understand and monitor the lessee (though often the lease is held by a financial institution that may be ineffective at monitoring).
Ana Maria, la arrendadora, es muy afectuosa e interesada.
Ana Maria, the landlord, was totally hearty and interested.
Sí, era el de la arrendadora, el que nos trajo para acá.
Yes, a man from the rental agency, the one who moved us here.
En ambos casos el arrendatario perderá, en beneficio de la arrendadora, las cantidades entregadas.
In both cases the leaseholder will lose the quantities paid hitherto, which will be kept by the lessor.
En el mostrador de la arrendadora se te ofrecerán seguros opcionales de 20%, 10%, 5%, y 0% de deducible.
At the rental counter, the optional insurance policies offer 20%, 10%, 5% and 0% deductibles.
A.- Las reservas se harán efectivas al recibir en las oficinas de la arrendadora el 50 % del total precio del alquiler.
A.- Reservations will be made on receipt, in the lessor's offices, of 50 % of the total rental price.
El período de duración del arrendamiento prevenido en las condiciones particulares del presente contrato no podrá ser variadas o alteradas sin autorización previa de la arrendadora.
The duration of the lease as foreseen in the specific conditions of this contract may not be varied or altered without prior authorisation from the lessor.
En todo caso el arrendatario se compromete a informar de ello y de forma inmediata a la arrendadora para la constatación de las circunstancias y recuperación de la embarcación.
In any event the leaseholder undertakes to inform the lessor immediately so that the latter can confirm the circumstances and recover the vessel.
Si el arrendatario procede a la cance- lación transcurridos 30 días antes del embarque, perderá la totalidad de las cantidades entregadas a la arrendadora, sea cual fuere su importe.
If the leaseholder cancels after 30 days before embarkation, he or she will lose the total of the quantities paid to the lessor, whatever the amount.
Transcurridas 24 horas desde la hora prevista de la devolución sin que ésta se haya llevado a efecto, y sin tener noticias del arrendatario, tripulación o embarcación, la arrendadora iniciará la búsqueda comunicándolo a las autoridades marítimas que sean precisas.
After 24 hours from the time foreseen for return of the vessel, if this has not taken place, and if there has been no news of the leaseholder, crew or vessel, the lessor will initiate a search communicating with the relevant maritime authorities.
En caso de captura de la embarcación, el arrendatario abonará a la arrendadora en concepto de indemnización por los daños y perjuicios ocasionados una suma equivalente al doble del precio del alquiler diario por cada día que transcurra hasta que la restitución y entrega del barco tenga lugar.
In the event of seizure of the vessel, the leaseholder will pay the lessor, in respect of compensation for the damages caused, a sum equivalent to double the daily hire price for each day that passes until the boat is redelivered.
BIENES PERSONALES DE LOS PASAJEROS DURANTE EL CONTRATO: La arrendadora no se hace responsable de los daños o pérdidas que puedan producirse en los bienes personales de los pasajeros que puedan producirse durante el plazo de arrendamiento.
PERSONAL PROPERTY OF THE PASSENGERS DURING THE CONTRACT: The lessor is not responsible for any damage or loss that may occur in the personal property of passengers that may occur during the term of the lease.
La arrendadora se quedará la fianza de los inquilinos porque dañaron los muebles.
The landlady will keep the tenants' deposit because she they damaged the furniture.
Word of the Day
balloon