la acritud
-the acrimony
See the entry for acritud.

acritud

No; los Espíritus buenos no infunden jamás la acritud y la discordia.
No, do not instill good spirits never bitterness or discord.
Es el paso del pensamiento fuerte, metafísico, de las creencias verdaderas, al pensamiento débil, a una modalidad de nihilismo débil, a un pasar despreocupado y, por consiguiente, alejado de la acritud existencial.
It is the passage from strong metaphysical thought based on true beliefs, to weak thinking, to a weak form of nihilism, to a nonchalant attitude which is, therefore, far removed from existential bitterness.
Algo mucho mejor que la acritud de carne y el olor a madera quemada, les dio la bienvenida a los que entraron en la recámara trasera de Matías Fischer en Augsburgo, el 24 de agosto de 1527.
On to Peace More than the pungence of curing meat and wood smoke greeted those who entered the back room of Matthias Fischer's house in Augsburg, on August 24, 1527.
Ayuda a reducir los síntomas de la acritud, la ansiedad y el insomnio.
It helps to reduce symptoms of acrimony, anxiety and insomnia.
Mientras florece, el aroma de Stargazers es fuerte y se inclina hacia la acritud.
While she blooms, Stargazers scent is strong and leans toward pungency.
Me gusta tan poco como a ti la acritud.
I don't like the acrimony any more than you do.
Los Espíritus buenos no infunden jamás la acritud y la cizaña. (Ítem 50)
The good spirits do not ever inflate the bitterness and discord. (Item 50)
C. ¿Pueden los Espíritus buenos infundir la acritud y la cizaña entre los hombres?
C. Good spirits can inflate the bitterness and hate among men?
En el proceso de consumo, los síntomas de la acritud, la ansiedad y el insomnio son reducidos.
In the process of consuming, symptoms of acrimony, anxiety and insomnia are reduced.
Tenemos la capacidad de ser un faro y una luz sin tener en cuenta el rencor y la acritud que ocurre a nivel nacional.
We have the ability to be a beacon and a light regardless of the rancor and acrimony that happens nationally.
Debemos volver a asumir un compromiso con una Asamblea General que sea un foro para el diálogo constructivo y no un escenario para la acritud y las divisiones.
We must recommit ourselves to a General Assembly that is a forum for constructive dialogue, not a stage for acrimony and divisiveness.
Espera que los debates futuros sobre esta cuestión tan importante estén libres de la acritud que ha marcado los intercambios. La Sra.
Her delegation hoped that future discussions on such an important issue would be free of the acrimony that had characterized the debate at the current session.
La adhesión a los principios de objetividad y no selectividad que requiere la Declaración de Viena servirá también para reducir las tensiones políticas y la acritud dentro de la Comisión.
Adherence to the principles of objectivity and non-selectivity required by the Vienna Declaration would also serve to reduce political tensions and acrimony within the Commission.
Solo hay que presenciar la acritud en el debate sobre el candidato a la Corte Suprema, Neil Gorsuch, o la parálisis en la situación de la Ley de Asistencia Médica Asequible (Obamacare).
Witness the acrimonious debate over Supreme Court nominee Neil Gorsuch or the stalemated status of the Affordable Care Act (Obamacare).
Para lograr esos nobles objetivos, el Consejo de Derechos Humanos ha de ser fuerte, justo, eficaz y eficiente, y se ha de procurar evitar la acritud y la politización indebida.
In order to achieve these lofty goals, the Human Rights Council needs to be made strong, fair, effective and efficient, and free of acrimony and undue politicization.
La discusión de hoy no servirá para averiguar quién tiene la razón y quién no, pero lo que se recordará es la acritud de nuestro debate, nuestras acusaciones mutuas.
Today's argument will not solve who is right and who is wrong, but what will be remembered is the acrimony of our debate, our accusations against one another.
En el norte, la secesión podría propiciar la acritud de las visiones fundamentalistas y el presidente Bashir ha señalado que podría haber una aplicación más estricta de la ley islámica.
In the North, secession could lead to the further retrenchment of fundamentalist views and President Bashir has indicated that it could mean Islamic law is implemented more fully.
Las peleas por la política fiscal han sido noticia últimamente, y la acritud entre Trump y el liderazgo demócrata de la Cámara de Representantes no genera confianza sobre los planes de compromiso que se necesitarán en un futuro cercano.
Fights over fiscal policy have been making news lately, and the acrimony between Trump and the House Democratic leadership doesn't engender confidence about compromise plans coming together any time soon.
El olor y sabor intensos a mango (Delahaze), las reminiscencias a limón y lima, y la acritud del metal propia de Sensi Star reforzaron la reputación de riqueza sensorial que poseen las variedades Paradise, cuyo contenido en terpenos se sale de la media.
The intense smell and taste of mango (Delahaze) and lemon/lime/metal pungency (Sensi Star), reinforced the rich sensory reputation of Paradise strains with an off the chart terpene count from these plants.
Sin embargo, a no ser que se encuentre una solución satisfactoria, existe el riesgo de que la reunión de Johannesburgo esté dominada por la acritud acerca de las cuestiones comerciales y financieras y de que no se concentre en el desarrollo sostenible.
However, unless a satisfactory solution is found, there is a risk that the Johannesburg meeting will be dominated by acrimony over the issues of trade and finance and the focus on sustainable development risks being lost.
Word of the Day
to drizzle